(Часть 1)Фермер нашел пропавшую корову спустя 8 месяцев. Когда он приближается, он бледнеет

Надежда фермера возобновилась: пропавшая корова снова появилась!
"Нет нет Нет Нет! Этого не может быть!» — воскликнул Билл, и его голос эхом отразился от ближайших деревьев. Неверие наполнило его глаза, когда он увидел перед собой зрелище. Это была Дейзи, одна из его любимых коров, которую, как он думал, она потеряла мрачным утром восемь месяцев назад.
Никогда он не ожидал, что увидит ее снова. С каждым прошедшим месяцем и отсутствием признаков любимой коровы он постепенно терял всякую надежду. И все же она была прямо перед ним, как будто ничего и не произошло.
И все же, несмотря на волнение, что-то заставило Билла остановиться. «Подожди секунду…», — сказал Билл, громко выражая свое недоумение. Потом он перешел на приглушенный шепот: «Могло ли это быть?». Он осторожно сделал несколько шагов ближе: «Неужели я вижу то, что, как мне кажется, я вижу?». Каждый шаг был медленным и размеренным, шорох листьев под его ботинками отдавался эхом в тихой обстановке. Дейзи подняла глаза, и внезапно он был уверен.
«Что за черт!» — крикнул Билл, его лицо побледнело. Холодный пот выступил у него на лбу. «Я не могу поверить своим глазам!» — снова вскрикнул он, изо всех сил пытаясь осмыслить происходящее перед ним…

Билл до сих пор хорошо помнил тот день, когда пропала Дейзи, его любимая корова. Когда-то он любил летние дни, но теперь они стали невыносимыми напоминаниями о том опустошительном дне. Каждый солнечный день служил ярким воспоминанием о потере его любимой коровы.
Когда он закрыл глаза, воспоминания нахлынули на него, как будто они происходили в настоящем. Было больно переживать это снова, но он ничего не мог с собой поделать. Это происходило каждый раз, когда он закрывал глаза.
День начался, как и любой другой, с того, что на рассвете Билл вышел в поле и ухаживал за посевами с тщательностью, рожденной многолетним опытом. Солнце совершило свой путь по небу, окутывая ферму теплым золотым светом. Это спокойствие резко контрастировало с беспорядками, которые вскоре развернулись.

Билл с нетерпением ждал возможности завершить свой день расслабляющим чтением, ловя последние солнечные лучи, не выходя из гамака. С веселой мелодией, звучащей в его голове, мелодией из песни, которую он услышал по радио ранее в тот же день, Билл усердно возделывал свои поля. Его руки были покрыты землей, когда его начало глодать странное чувство беспокойства.
Он решил прогуляться, чтобы проверить коров на южном пастбище. Идя по старой грунтовой дороге, он наслаждался видами и звуками лета: весело щебетанием птиц на деревьях, жужжанием насекомых и мягким шелестом листьев на легком ветру.
Он насвистывал, направляясь к своим коровам, желая увидеть их снова. Каждое утро при виде коров его глаза загорались. Это сразу подняло ему настроение, независимо от того, в каком настроении он был. Но сегодня утром все произошло с точностью до наоборот… Потому что, когда он приблизился к пастбищу, веселый свист Билла резко прекратился. Его глаза расширились от неверия при виде сцены перед ним.

«Один, два, три, четыре…» Билл начал считать вслух. Этого не может быть. Он сразу заметил, что что-то не так…
Он сразу сообразил, потому что каждое утро его первой задачей было найти свою любимую корову Дейзи. Их связывала необъяснимая связь. С годами у них сформировался утренний ритуал. Как только они замечали друг друга, они бежали друг к другу в знак приветствия.
Но этим утром была только тишина. Коровы вели себя необычно тихо, а Дейзи… Дейзи там не было. Его сердце начало биться быстрее в груди, и чувство страха начало проникать в Билла. Он снова начал считать: «Раз, два, три», — продолжал он, пока не дошёл до последней коровы: «пятьдесят три». Это была правда… Дейзи, его любимая корова, пропала.

С комком в животе он поспешил в сарай, молясь, чтобы Дейзи была там целая и невредимая. Но все, что он нашел, — это пустое место, где обычно отдыхала Дейзи. Ее отсутствие превратило обычно веселый сарай в место, полное беспокойства. Солома осталась нетронутой; воздух, все-таки. Дейзи не было видно.
Не отказываясь сдаваться, он направился к полям, по которым Дейзи любила бродить. Он обыскал каждый дюйм, его глаза осматривали пейзаж в поисках признаков его любимой коровы. Но Дейзи там тоже не было. Что происходило?!
Когда солнце начало садиться, окрашивая небо в оранжевые и розовые оттенки, он стоял один на пустом поле. Его охватило чувство утраты. Его возлюбленной Дейзи нигде не было, оставив после себя только вопросы и ферму, которая внезапно почувствовала себя намного пустее.

По прошествии дня чувство беспокойства начало закрадываться в сердце Билла. Будучи мелким фермером, он знал, насколько важны для него коровы. Они были его средствами к существованию, его товарищами и основой его фермы. Он любил каждого из них, но Дейзи была особенной. Мысль о том, что с ней произойдет что-то ужасное, была невыносима.
Она была первым теленком, которого он вырастил, когда основал свою ферму, и с годами она стала для него как друг. Потерять свою самую ценную корову было бы душераздирающе. Что, если бы сюда проник хищник и напугал коров? А может быть, он забыл как следует запереть ворота? Он не мог себе этого представить, но все же каждая возможность проносилась в его голове.
Билл решил провести остаток дня в поисках Дейзи. Он оставил все свои обязанности, все остальные дела по дому. Все его внимание было сосредоточено на поиске Дейзи. Он брёл по своим полям, выкрикивая имя Дейзи. Он проверил каждый уголок своей фермы, надеясь найти где-нибудь прячущуюся Дейзи. Но когда солнце село, Дейзи все еще не было видно.

Сидя на крыльце с наступлением темноты, Билл прокручивал в голове события того дня. Он ломал голову, пытаясь понять, что могло произойти, чувство горя и разочарования нахлынуло на него волнами. Измученный как морально, так и физически, он наконец удалился в дом. Но в ту ночь сон ускользнул от него, его разум тревожили видения Дейзи, потерянной и одинокой где-то во тьме.
На следующий день его беспокойство не уменьшилось. Или на следующий день после этого. Он искал Дейзи от рассвета до заката. Он посещал места, которые нравились Дейзи: тенистое дерево, под которым она любила отдыхать, небольшой пруд, где она любила пить. Но Дейзи нигде не было.
Не желая сдаваться, Билл решил привлечь к поискам весь город. Он сделал плакаты с изображением Дейзи и развесил их по всему городу. Он развешивал их в продуктовом магазине, на почте, на деревьях и фонарных столбах. Он спрашивал всех, кого встречал, видели ли они Дейзи, но никто не видел.

Дни превратились в недели, а Дейзи по-прежнему не было видно. Весь город был увешан плакатами с Дэйзи, постоянным напоминанием о ее отсутствии. Но, несмотря на возрастающие шансы, Билл продолжал надеяться. Он продолжал искать, продолжал выкрикивать имя Дейзи, каждый день молясь о ее благополучном возвращении.
Но время шло, и его надежды померкли. Его сердце падал все ниже с каждым днем, не приносящим никаких признаков возвращения Дейзи.
Летние дни продолжались, а погода оставалась равнодушной к суматохе Билла. Природа продолжала свой обычный ритм, не обращая внимания на его горе. Биллу становилось все труднее найти мотивацию заботиться о своей ферме. Каждый раз, когда он замечал пустое пастбище, это вызывало новую волну тоски. Во время перерывов он часто задерживался на южном пастбище, почти ожидая, что Дейзи снова появится из-за холма, как будто ничего и не произошло.
Но пастбище оставалось пустым…

Билл начал избегать прохода мимо этого поля, рана была слишком свежа, чтобы противостоять ей. Вместо этого он работал в отдаленных частях фермы, пытаясь погрузиться в повседневные дела. Но, отвлекшись на работу, он случайно оставил ворота незапертыми, а инструменты не на своих местах.
Когда осенняя прохлада распространилась по земле, Билл смирился с тем фактом, что Дейзи, скорее всего, ушла навсегда, хотя вопросы все еще терзали его разум. Он пытался сосредоточиться на заботе об оставшихся коровах, благополучие которых все еще зависело от него, но он чувствовал отсутствие душевных карих глаз Дейзи, которые следили за ним, пока он выполнял свою работу.
Мысли о ней никогда не уходили далеко от его головы. Он поймал себя на том, что задается вопросом, где она, болит ли она, напугана ли она. И хуже всего, если бы она была еще жива. Он чувствовал укол вины каждый раз, когда думал о ней. Мог ли он сделать что-то по-другому? Мог ли он защитить ее?

Зима опустилась на ферму, укрыв ее белым снежным покровом, скрывавшим остатки событий прошлого лета. Когда Билл пробирался по сараю, ухаживая за животными холодными утрами, его мысли обратились к Дейзи: было ли ей тепло, где бы она ни находилась. Он представлял себе, как она процветает на далеком пастбище, не осознавая, как сильно он скучал по ней.
Времена года менялись, а жизнь продолжалась, а тайна исчезновения коровы оставалась в глубинах сознания Билла. Однако он научился беречь оставшихся коров, благодарный за радость и цель, которые они привнесли в его жизнь. Хотя отсутствие Дейзи все еще ощущалось, боль со временем постепенно утихла.
Так продолжалось до тех пор, пока однажды утром, 8 месяцев спустя, Билл не проснулся от первых признаков весны – нежного звука таяния льда за окном и теплых объятий солнечного света после нескольких месяцев сильного холода. Выйдя на улицу, чтобы насладиться свежим воздухом, его сердце екнуло, когда он заметил что-то вдалеке…

Может быть? Издалека Билл заметил темную фигуру, поднимающуюся по пастбищному холму к ферме. Походка, шкура, нежное мычание, доносимое ветром… она была похожа на Дейзи! Разум Билла пошатнулся от недоверия. Могла ли Дейзи действительно вернуться после всех этих месяцев?
Билл застыл как вкопанный, недоверчиво глядя на корову.
«Этого не может быть…» — произнес он себе под нос. Он сильно заморгал, убежденный, что его глаза, должно быть, играют с ним злую шутку. Но корова осталась там, настоящая, как земля под его ногами.

Он осторожно подкрался ближе, хрустнув под ногами, боясь, что любое внезапное движение может заставить ее исчезнуть так же быстро, как и появилась.
Он едва мог осмелиться поверить, что это правда. Он действительно видел ее там? После всех этих месяцев?
— Дейзи? - осторожно позвал он. Билл ждал, что она побежит к нему, чтобы наконец снова обнять и подержать на руках его самую дорогую корову. Но это не та реакция, которую получил бы Билл. Реакция, которую он получил, была не похожа ни на что, чего он ожидал…

Уши коровы насторожились от знакомого голоса. Она подняла голову и встретилась с ним взглядом. Эти проникновенные карие глаза, которые он так хорошо знал, не оставляли сомнений – это была Дейзи. Спустя все эти месяцы вернулся его любимый спутник.
Но вместо того, чтобы поспешить поприветствовать его, она осталась стоять на месте, глядя на Билла настороженными глазами. Озадаченный ее странным поведением, он сделал осторожный шаг вперед. «Все в порядке, девочка, это всего лишь я».
Но Дейзи лишь отодвинулась еще дальше, опустив голову в агрессивной позе. Билл встревожился, увидев, что она готова напасть, если он подойдет хоть немного ближе.

— Ого, полегче, — сказал Билл нежным тоном, подняв руки в успокаивающем жесте. Смятение затуманило его разум. Что случилось с его любимой коровой, что заставило ее вести себя так странно?
Он внимательно осмотрел ее на предмет каких-либо признаков травм или болезней. Она выглядела здоровой и упитанной. Но почему она вела себя так странно? Она не приветствовала его так тепло и с любовью, как раньше. Что-то не так?!

Билл сделал шаг вперед, разжигая любопытство. Но когда он подошел ближе, Дейзи издала низкое предупреждающее мычание. Это эхо разнеслось по тихой поляне, напугав его. Для него это был четкий сигнал держать дистанцию. Билл был ошеломлен. Его нежная, всегда гостеприимная Дейзи теперь предупреждала его с такой интенсивностью, которой он раньше не видел.
Он посмотрел на нее смущенно. Это была не та Дейзи, которую он любил и вырастил. Что происходило? Разве она не узнала его? Или было что-то еще?
Ее поведение было другим, ее поза была напряженной и настороженной. «Что происходит, дорогая?» — сказал Билл мягким голосом. Пытаясь успокоить ее нежной колыбельной, которую он пел на своей ферме. Но это не помогло. Корова не подпускала его ближе…

Несмотря на первоначальный шок, его охватило всепоглощающее чувство облегчения и счастья. Дейзи была жива! Она была здорова! Его сердце наполнилось радостью, которую он не чувствовал уже несколько месяцев. Но в его голове был вихрь вопросов. Почему Дейзи вела себя так? Почему она была такой агрессивной?
Медленно он сделал несколько шагов вперед, листья осыпались под его ногами. Именно тогда Билл заметил нечто, от чего у него похолодела кровь. Его лицо побледнело, и его охватило тошнотворное чувство.
«Как это вообще возможно?» — прошептал он.

Билл знал, что это опасно, но решил сделать несколько осторожных шагов поближе. Ему нужно было быть уверенным в том, что он видел. Поэтому, осторожно приближаясь к Дейзи, он заметил драматическую перемену в своей обычно спокойной и нежной корове. Дейзи показывала признаки защиты, ее тело было наклонено именно под таким углом, создавая щит над определенным местом рядом с ней.
Дейзи изменилась. Она не была той спокойной коровой, которую он знал. Ее глаза были решительными и решительными, ее тело было жестким, и она казалась такой сильной, какой Билл никогда раньше не видел. Было ясно, что она готова сражаться, если придется. Билл нашел это одновременно запутанным и немного пугающим.
Когда он осторожно подошел ближе, странный, тихий звук начал наполнять тихое поле. Это был новый звук, раздававшийся время от времени, доносившийся из того места, за которым внимательно наблюдала Дейзи. Этот странный звук еще больше усугубил тайну. Это сделало его более любопытным, но и более обеспокоенным.

Билл медленно шагнул вперед, листья хрустели под его ботинками. Глаза Дейзи следили за каждым его движением, ее защитная позиция была непоколебимой.
Странные звуки стали громче, теперь перемежаясь слабым пронзительным блеянием. Брови Билла нахмурились в замешательстве. Может ли это быть… ребенок?
С колотящимся сердцем Билл подкрался достаточно близко, чтобы заглянуть за спину Дейзи. Там, прижавшись к ней, Билл мельком увидел то, что все это время охраняла его корова. Это было какое-то животное, но он не мог понять, что именно. Что-то в этом заставило его дрожать

Его маленькое мохнатое тело прижалось к коровьему животу. Подойдя ближе, Билл заметил что-то странное в детеныше животного. Несмотря на изнуряющую летнюю жару, молодой был закутан в роскошную толстую шубу. Это было странно, поскольку его мех казался слишком густым для этого времени года, особенно в жаркую погоду.
Более того, пока Билл изучал это существо, в его взгляде было что-то поразительно новое. В глазах, хотя и невинных, светился дикий блеск, искра дикой природы, которая казалась неуместной среди послушных сельскохозяйственных животных, к которым он привык. Взгляд существа был тревожным, но интригующим; в нем была дикость, одновременно пленяющая и сбивающая с толку.
Чем больше Билл смотрел на существо, тем больше он чувствовал что-то нелепое. Это было чувство, от которого он не мог избавиться. Густая шерсть, дикий взгляд в глазах — все указывало на что-то необычное. Хотя ответы пока ускользали от него, он был уверен, что видел подобные черты где-то раньше. Но где?!

Билл едва мог вынести зрелище, представшее перед ним. Существу, маленькому и хрупкому, явно было больно. Каждая попытка встать была тщетной; он пытался подняться, но падал обратно, издавая тихие всхлипывания. С замиранием сердца Билл понял, что ему нужно действовать быстро, чтобы спасти эту маленькую жизнь.
Его инстинктом было протянуть руку и успокоить существо, предложить ему хоть какую-то утешение. Однако его попытки были встречены криками страха. Каждый раз, когда он приближался, существо издавало тревожный крик, явную просьбу держаться на расстоянии. Это поставило Билла в затруднительное положение; он хотел помочь, но страх существа перед ним мешал любой форме помощи.
Беспомощно стоя на месте, Билл решил позвонить в местную команду по спасению животных, молясь, чтобы они смогли быстро вмешаться. Однако они заняли больше времени, чем он надеялся, и каждый момент был драгоценным. Он видел, как существо все больше слабело, его жизненная сила угасала с каждой минутой. Он пытался уговорить его съесть что-нибудь, предлагая кусочки еды в протянутой руке, но он отказывался есть. Он поклялся сделать все, что в его силах, чтобы спасти его, даже если это означало бы поставить под угрозу его собственную безопасность.

Часы казались днями, пока Билл пытался помочь этому существу. Он начал терять надежду, думая, что, возможно, не сможет ее спасти. Но потом что-то изменилось. Существу удалось встать. Он был шатким и неустойчивым, но стоял на ногах. Это дало Биллу немного надежды, и он понял, что нужно действовать быстро.
С обновленным чувством цели Билл вернулся к работе. Он был более полон решимости, чем когда-либо, помочь животному выздороветь. Он убедился, что в нем есть пресная вода, и попытался напоить его. Он принес мягкие одеяла, чтобы было удобно. Он говорил с ним успокаивающим голосом, пытаясь успокоить и успокоить его.
Он знал, что должен оставаться сильным ради животного, и был готов сделать все возможное, чтобы довести дело до конца. Ведь у его любимой Дейзи наверняка была причина так остерегаться этого загадочного животного, не так ли?