Ольга
Ольга Подписчиков: 136
Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг 2412

Непереводимые слова из разных языков мира

2 дочитывания
0 комментариев
Эта публикация уже заработала 0,63 рублей за дочитывания
Зарабатывать

Встречались ли вам когда-нибудь непереводимые слова, которые теряют свою суть при переводе на другой язык? Эти слова могут предложить нам новый взгляд на мир и помочь лучше понять другие культуры. Давайте рассмотрим несколько уникальных слов из разных языков мира. В конце концов, именно так и возникают новые слова в родном языке.

ЯПОНИЯ

Кинцуги -это слово, описывающее искусство ремонта разбитой керамики с помощью золота, серебра или платины. Это отражает идею о том, что что-то можно сделать более красивым и ценным, признав и приняв его недостатки.

Ваби-саби слово, которое описывает красоту несовершенства, непостоянства и незавершенности. Это часто ассоциируется с традиционной японской эстетикой простоты и естественности.

Цундоку слово, которое описывает привычку покупать и коллекционировать книги, но никогда их не читать. Это, безусловно, одно из самых родственных непереводимых слов для всего мира.

Комореби -описывает солнечный свет, проникающий сквозь листья деревьев.

Икигай -описывает ощущение цели и смысла в жизни, часто связанное с личными интересами и ценностями человека.

Кои Но Екан - описывает чувство осознания того, что человек влюбился после первой встречи с ним.

ШВЕЦИЯ

Мангата -шведское слово, описывающее мерцающее отражение луны в воде.

Фика -слово, описывающее традицию делать перерыв, чтобы насладиться кофе и сладостями с друзьями или коллегами.

Третар -описывает ощущение от съеденного в нужном количестве блюда, которое оставляет человека довольным.

ДРУГИЕ СТРАНЫ и КУЛЬТУРЫ

Мераки -греческое слово описывает суть выполнения чего-либо со страстью и душой, вкладывания частички себя в работу.

Саудаде - португальское слово, описывающее глубокое эмоциональное состояние ностальгии или тоски по чему-то отсутствующему или утраченному. Оно воплощает в себе чувство тоски и меланхолии, которое трудно выразить словами.

Икцуарпок (эскимосы) - слово, описывающее чувство предвкушения и возбуждения, которое заставляет человека постоянно смотреть наружу, не идет ли кто-нибудь.

Мамихлапинатапай -это слово из яганского языка Огненной Земли. Это бессловесный, многозначительный взгляд, которым обмениваются два человека, которые хотят, чтобы другой инициировал то, чего они оба желают, но ни один из них не хочет начинать.

L'esprit de l'escalier - французская фраза, которая описывает чувство, когда думаешь о том, что идеально сказать по прошествии момента.

Тинго -одна из самых уникальных непереводимых фраз с языка паскуэнсе острова Пасхи. В нем описывается процесс постепенного заимствования предметов из дома соседа, пока в нем ничего не останется.

Тартл -шотландское слово, описывающее момент колебания при представлении человека, имя которого вы не можете вспомнить.

Хюгге -одно из самых популярных непереводимых слов с других языков. Это датское слово описывает чувство уюта, удовлетворенности и благополучия. Это часто ассоциируется с комфортной обстановкой, теплым освещением и хорошей компанией.

Собремеса -это испанское слово, которое описывает время, проведенное за столом после еды, за расслабленной беседой.

Уитваайен -голландское слово, которое описывает прогулку на ветру, чтобы очистить свой разум и восстановить силы.

Нунчи -корейское слово, которое описывает способность "читать" и понимать чьи-то невысказанные мысли и чувства.

Итальянская фраза “dolce far niente” означает “сладость безделья”, как напоминание о том, что иногда можно уделить немного времени себе и расслабиться.

Гигил* -это тагальское слово, которое описывает непреодолимое желание ущипнуть или сжать что-то милое или очаровательное.

Эти непереводимые фразы и слова с других языков раскрывают глубину и сложность человеческих эмоций, переживаний и культур. Они напоминают нам, что язык - это не просто инструмент общения, но и отражение наших уникальных способов понимания мира. Исследуя слова со всего мира, мы можем расширить наше понимание самих себя и других и оценить богатство и разнообразие человеческого опыта.

Непереводимые слова из разных языков мира

Понравилась публикация?
3 / 0
нет
0 / 0
Подписаться
Донаты ₽
* запрещенная в России террористическая организация

Фильм + цензура = 0

Принцип "лучше перебдеть, чем недобдеть" всё больше укореняется на телевидении. Если начиналось всё со странной и непонятной по сути "возрастной категории" и заблюривания сигарет и женской груди,...

Извини, Луша, разбудила...

Своей эмоциональной песней я разбудила Лушу. Извини, Лукерья! Фотографии из личного архива, вокальное сопрвождение "Promli", слова песни мои (см. публикацию "Строчки")
03:12
Поделитесь этим видео

Как кино формирует миф о «нормальной» любви

Современное кино и поп-музыка часто рисуют романтическую любовь как единственную «правильную» модель отношений. С самого детства мы слышим: «Без любви жизнь неполноценна», «Истинное счастье — в том,...

Общество в шоке: люди, которым не нужен секс

Асексуа́л — это человек, который не испытывает сексуального влечения. Вроде бы ничего страшного. Никто никому не мешает, никто ничего не требует. Но почему общество всё ещё так нервно реагирует на асексуалов?

Стереоскоп «Утраченные образы города»

В стереоскоп надо смотреть как в бинокль. В нём можно увидеть фотографию знаменитого Успенского Отроч мужского монастыря, разрушенного в тридцатые годы прошлого столетия. В монастыре томился митрополит Филипп.
00:33
Поделитесь этим видео

Шоу о преображениях — красивый обман?

Телешоу о преображениях и салоны красоты обожают слово «трансформация». Женщина выходит из гримёрки с новой причёской, в платье цвета весеннего неба — и на минуту действительно чувствует себя другой.