Артем Олегович
Артем Олегович Подписчиков: 1247
Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг

"Чхве жив!", или Несколько любопытных фактов об особенностях произношения корейских фамилий

45 дочитываний
12 комментариев
Эта публикация уже заработала 9,40 рублей за дочитывания
Зарабатывать

"Чхве жив!", или Несколько любопытных фактов об особенностях произношения корейских фамилий

Большинство корейских имен при переводе на русский язык воспроизводятся неправильно. Причинами являются особенности фонетики корейского языка и сложности ее передачи по-русски. К примеру, столицей Южной Кореи является Соуль, а не привычный нам Сеул, а глава КНДР вовсе не Ким Чен Ын, а Гим Джеонгуеун.

Кроме того, привычка записывать корейские имена в три слова тоже не совсем правильна - все равно, что писать "Влади Мир Путин".

А самая популярная в нашей стране корейская фамилия при оригинальном произношении звучит так, что ни одна буква не совпадает с привычным для нас вариантом. И фанатам Виктора Цоя отныне нужно знать, что: "Чхве жив!".

12 комментариев
Понравилась публикация?
22 / -1
нет
0 / 0
Подписаться
Донаты ₽
Комментарии: 12
Отписаться от обсуждения Подписаться на обсуждения
Популярные Новые Старые
Фрилансер Татьяна
Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг 18М
11.05.2024, 20:20
Донецк

Интересно!

+4 / 0
картой
Ответить

Благодарю !

+3 / 0
Ответить
Фрилансер Татьяна
Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг 18М
11.05.2024, 20:21
Донецк

😊

+4 / 0
Ответить
раскрыть ветку (0)
раскрыть ветку (1)
раскрыть ветку (1)

Как то так получилось, что у нескольких юристов сегодня увидел интересные факты о Китае и Корее. Интересный материал.

+4 / 0
картой
Ответить

Благодарю Вас. Да, сегодня мне тоже попались несколько материалов на китайско-корейскую тематику, но уже после того, как разместил свой.

+3 / 0
Ответить
раскрыть ветку (0)
раскрыть ветку (1)

Интересная публикация, спасибо.

+3 / 0
картой
Ответить

Благодарю Вас за оценку и прочтение

+3 / 0
Ответить
раскрыть ветку (0)
раскрыть ветку (1)

Особенности языка:)

+3 / 0
картой
Ответить

Это еще ничего, вот у вьетнамцев и китайцев посложнее - там одно слово имеет несколько противоположных значений в зависимости от интонации.

+3 / 0
Ответить
раскрыть ветку (0)
раскрыть ветку (1)

Сложная тема произношения!

+3 / 0
картой
Ответить
раскрыть ветку (0)
Показать комментарии (12)

Новая «трендовая» еда на российских прилавках — виноград-гигант. Чем он опасен для здоровья и почему в Таиланде его продажу запретили

Не так давно на российских прилавках появился импортный виноград, ягоды которого размером чуть ли не с шарик для пин-понга. Кисть такого винограда весит больше килограмма. Все, кто его пробовал,...

Первые впечатления российских туристов в КНДР

Российские туристы остались довольны отдыхом в КНДР Первая группа российских туристов из 13 человек завершила отдых на северокорейском курорте Вонсан-Кальма, несмотря на организационные трудности,...