Главные богатыри советского кино, часть 4

Коллаж автора из фото в свободном доступе
В трёх предыдущих публикациях разговор о том кино, которое на заре юности автора принято было называть старым советским в противовес современному, то есть по тогдашним меркам это вторая половина 1960-х - 1980-е.
Главные богатыри советского кино, часть 1
Главные богатыри советского кино часть 2
Главные богатыри советского кино часть 3

Коллаж автора из скриншотов кадров из фильма "Василий Буслаев" (1982)
И здесь интересен фильм, который современные поисковые системы относят к жанру фэнтези, но традиционно он, наверное, ближе к сказкам, хотя и без явного волшебства и даже с претензией на некоторую историчность. Это кинокартина 1982 года "Василий Буслаев", премьера которой состоялась в январе 1983. Её можно считать последней в серии богатырской темы в советском кинематографе. В 1980-х вышли на экраны ещё 2 кинофильма с претензией на эпитет исторический, но ни "Ярослав Мудрый" (1981), ни "Русь изначальная" (1985) не дали такой же яркий образ богатыря, как легендарный персонаж Василий Буслаев в исполнении Дмитрия Золотухина. Легендарный не потому, что после выхода на экраны страны стал героем мифологии от анекдотов до патриотических спичей. Василий Буслаев — это герой былинного эпоса, то есть фигура сама по себе мифологизированная, хотя и не такая известная как, например, Илья Муромец или Алёша Попович.

Коллаж автора из скриншотов кадров из фильма "Василий Буслаев" (1982)
Пересказывать весь сюжет во всех подробностях нет смысла, он традиционно имеет и набор повторяющихся конструкций, которые можно и в других былинах. Но дело в том, что фильм "Василий Буслаев" (1982) не совсем и пересказ былины. Внешне, конечно, всё былинно-древнерусско, но есть и отчётливые признаки новодела. Конечно, и былинный Васька Буслай далеко не подарок и массовая драка как способ общения с земляками для него вполне приемлема и привычна. Но в образе, созданном сценаристом Борисом Шустровым, режиссёром Геннадием Васильевым и актёром Дмитрием Золотухиным слишком сильно угадывается представитель "золотой молодёжи" позднего СССР. Но это скорее личные впечатления, а вот попытка хулиганствам сына посадницы Амелфы Тимофеевны (исп. Людмила Хитяева) придать некий классовый подтекст — это вполне в духе советского кинематографа даже накануне и в ходе Перестройки. И в то же время авторы фильма вольно или невольно сделали реверанс в сторону входящего в моду неоязычества.

"Мой бог меня рабом не кличет" — странный диалог русского богатыря Василия Буслаевича с византийским императором. Скриншот кадра из фильма "Василий Буслаев" (1982)
Фильм начинается с некоего ритуального танца и сцен гадания в укромном лесном месте с самым активным участием главного героя. Княжеских дружинников, задачей которых является срыв языческого мероприятия, Василий сбрасывает с лошадей и бьёт чем попало. Хотя в дальнейшем развитии сюжета крёстным отцом Василия Буслая оказывается очень похожий на местного епископа старик Андрон Многолетище в исполнении Дмитрия Орловского. Фоном для действия фильма повсеместно здания церквей, церковные колокола и иконы. Правда, молящимся главный герой выглядит лишь однажды, да и то без христианского смирения, а как на митинге — во сне под впечатлением от рассказа умирающего полоцкого князя Глеба о надвигающейся на Русь опасности. После смерти отца полоцкая княжна Ксения (сыграла Ирина Алфёрова) в отчаянии взывает к богам, а не к Богу. И это тоже показатель того, как настойчиво авторы фильма стремились создавать у зрителей ощущение естественности для русского человека язычества и допустимости христианства. Произошедший шизофренический со стороны Василия Буслаева короткий диалог с византийским императором на богослужебные темы породил слоган-лозунг неоязычников: "мой бог меня рабом не кличет". Обязательно почти ритуально набычившись — тоже перешло на плакаты неоязычников. Для секулярной постсоветской публики ответ Буслая на логичное приветствие, подчёркивающее мировоззренческое единство — "рабы одного Бога", выглядит не только гордо, но и разумно. И совершенно напрасно, ответ Василия Буслаевича довольно глуп, хотя и самонадеян и сопровождается пафосным спичем. Вся проблема в том, что Буслай реагирует не на смысл всего высказывания византийского (римского) императора, а на одно лишь слово, боясь, что если он его произнесёт в отношении себя, то его тут же не сходя с места превратят в раба, причём не Божьего, а чьего-нибудь. Разницу в терминологии ни авторы фильма, ни их герой не понимали.

Слева направо сверху вниз: Василий в своём полусне-полувидении обращается к Богу, Василий около умирающего князя Глеба и рыдающая княжна Ксения, Филька не советует Василию пить отравленное купцами вино, Филька же надсмехается вслед Коллаж автора из скриншотов кадров из фильма "Василий Буслаев" (1982)
Но в сюжете есть ещё один персонаж, присутствие которого для советских зрителей вполне закономерно, но на самом деле довольно странно. Тем более, что в былине этого персонажа нет — это городской юродивый Филька (актёр Валерий Носик). Внешне здесь вроде бы всё соответствует стандартному пониманию: одет в рванину, на шее большой крест, немытый-нечёсаный, бездомный и странное поведение и речь. Его функционал в фильме больше соответствует роли Шико из романа Александра Дюма "Графиня де Монсоро" — королевский шут, но при этом своего рода агент, полностью самостоятельно действовавший в интересах своего сюзерена. Но с ним в конце фильма христианские мотивы актуализируются, когда Фильку случайно смертельно ранят в большой драке дружины и самого Василия Буслаева против всего Новгорода: юродивый уговаривает героя всех простить и никому не мстить.

Коллаж автора из скриншотов кадров из фильма "Василий Буслаев" (1982)
Жил на свете Василий Буслаев — сын Новгородского посадника, как хотел, сам по себе: не верил ни в сон, ни в чох, ни в змеиный шип, ни в вороний грай. Дана была ему Богом сила великая, а кому много дадено, с того много спросится. Грянула беда — напал на святую Русь народ немилостивый, лютый, младости детей и немощи старцев не щадящий. И стал русский богатырь Василий щитом и мечом родимой земле, господину Великому Новгороду.
По одноимённой поэме С. Наровчатова.
(Аннотация к фильму "Василий Буслаев" на упаковке с DVD)
Вообще, чем ближе к последним годам СССР, чем меньше оставалось людей как-то связанных с дореволюционной ещё школой и старорежимной жизнью, тем больше клюквы развесистой появляется в описании древнерусской жизни, пусть и былинно-сказочной. В аннотации к DVD с фильмом "Василий Буслаев" содержалась отсылка не к былинам, а к поэме Сергея Наровчатова. В былинах Василий Буслаев персонаж скорее отрицательный, погибший из-за своего самодурства в дальнем путешествии. Былинная история всё же была более поучительна, чем чрезмерно толерантный советский вариант.
Статья опубликована на моём канале "Мир глазами историка" на площадке Дзен под заголовком "Главные богатыри советского кино, часть 4".
Очень интересно.
К сожалению не смотрела.
Буслай реагирует не на смысл всего высказывания византийского (римского) императора, а на одно лишь слово, боясь, что если он его произнесёт в отношении себя, то его тут же не сходя с места превратят в раба 😆
Вполн возможно. Разбирался.))
Нервный просто товарищ, неуравновешенный)