Что в имени тебе моём.

Эту статью начну с интересной картинки. Друзья, по-Вашему здесь всё правильно? По-моему, нет! Английское вопросительное предложение строится по одному алгоритму: и называется этот алгоритм - инверсия.
Что такое инверсия?
В повествовательном предложении мы скажем:
"You like coffee" - "Тебе нравится кофе. Ты любишь кофе."
И по-английски мы скажем только так и никак иначе!
В ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ ТОЛЬКО ПРЯМОЙ ПОРЯДОК СЛОВ :
1-ое место - подлежащее "You" (местоимение или предмет), т.е. главное действующее лицо;
2-ое место - сказуемое "like", обозначающее действие главного действующего лица;
3-е место - второстепенные члены предложения ("coffee") в порядке их смысловой значимости.
А чтобы задать ОБЩИЙ ВОПРОС англичане применяют инверсию подлежащего и вспомогательного глагола, или ОБРАТНЫЙ ПОРЯДОК СЛОВ. Если в утвердительном предложении вспомогательного глагола нет (как в нашем примере: "You like coffee"), то в вопросительном предложении добавляется вспомогательный глагол do/does/did.
Мы зададим вопрос так 👇:
"Do you like coffee?" ("Тебе нравится кофе?"):
1-ое место - вспомогательный глагол -"do" в соответствующей видо-временной форме;
2-е место - подлежащее - "you";
3-е место - глагол действия - "like" в начальной форме
4-е - второстепенные члены - "coffee".
В СПЕЦИАЛЬНОМ ВОПРОСЕ для запроса определённой информации, используются вопросительные слова:
What (что, какой)
Where (где, )
How (как)
Вопросительное слово находится в начале предложения, перед вспомогательным глаголом.
Итак, что мы имеем в результате:
"What do you like?" - "Что тебе нравится?" ("Что ты любишь?")
И на фото надпись: "Do what you like" явно написана с ошибкой!
Факир был пьян...