Арбитражные суды ввели запрет на sale
Коммерческим компаниям Татарстана запретили указывать при распродажах (в рекламных целях) распространенное слово «sale». Соответствующие решения вынесли Арбитражный суд Республики Татарстан и Одиннадцатый арбитражный апелляционный суд.
В судах объяснили, что отечественное законодательство запрещает использовать в рекламных целях иностранные слова и выражения, если они могут ввести в заблуждение потребителя или привести к искажению смысла информации. Иностранное слово «sale» обычно используется для указания на снижение цены и распродажу. Но это только один из переводов, который допускается с английского языка. «Sale» означает также продажу с аукциона или торгов, реализацию, сбыт, продажу.
Вместе с тем такое слово присутствует не только в английском языке. Например, для французов оно означает грязный, гнусный, нечистый, а итальянцы и испанцы могут перевести его как соль, солить, засаливать.
Таким образом, у иностранного слова «sale» есть несколько значений. На этом основании арбитражные суды и запретили его использовать в рекламных целях. Правда, с небольшой оговоркой: если рядом с иностранным словом будет перевод на русский язык, закон нарушен не будет.
Сталкивались ли Вы с проблемами из-за неверного перевода (толкования) слова или выражения?
Проголосуйте, чтобы увидеть результаты