Бюро переводов - 458 советов адвокатов и юристов

Вам нужен нотариально заверенный перевод доверенности. К переводчику в бюро переводов. Если вам надо удостоверить перевод, тогда сразу обращайтесь к нотариусу. Мне надо сделать перевод доверенности с украинского на русский где его нужно делать?

Попробуйте. Но, советую, обратиться в бюро переводов и продублировать Ваше обращение на украинском языке. Людмила выдайте украинскому юристу доверенность и он обратится в ЗАГС. Здравствуйте, Людмила.

Вы можете обратиться к юристам в Украине, оформить доверенность и в РАГСе можно будет получить справку или свидетельство о рождении.

Также потребуется оплатить гос. пошлину за услуги РАГСа, поэтому на Ваше письмо они Вам не дадут ответ. Хочу самостоятельно сделать запрос в сельский совет (загса нет) украины-справку о моём рождении, на адрес загса ближайшего по месту жительства. Работники нашего загса мне отказывают ввиду отсутствия регистрации по месту жительства. Сайта, ввидимо, у них нет. Письмом попробовать? Имею ввиду на украину?

Ольга, доброе утро!

Приглашение крайне желательно оформить на международном языке (лучше английском).

[b]Для этого Вам достаточно обратиться в любое переводческое бюро городов Светлогорска или Калининграда и заверить данный перевод у нотариуса.

В Вашу пользу до сих пор действует советский документ - Договор между СССР и Алжирской Народной Демократической Республикой о взаимном оказании правовой помощи" (подписан в г. Алжире 23.02.1982) (ред. от 10.10.2017).[/b]

[i]И отправить любым удобным Вам способом. Но рекомендую это делать через ускоренную доставку EMS Почты России. В любом отделении связи у Вас обязаны будут принять данное отправление и дать подтверждение отправки![/i]

Желаю Вам успехов! В каком учреждении и в какой форме составляется данное приглашение. Как отправить приглашение другу в Алжир?

Осуществить процедуру признания иностранных документов об образовании для России можно в Москве, в ФГНУ «Главэкспертцентр» и официальным источником в Российской Федерации по вопросам признания образования и (или) квалификации, полученным в иностранном государстве, является Информационный ресурс Национального информационного центра www.NIC.gov.ru.

В случае, если документ об образовании только на армянском языке, для его предъявления в госучреждениях и частных предприятиях (фирмах) в России необходим нотариально заверенный перевод на русский язык. Рекомендуется обращаться только к тем российским нотариусам, которые сотрудничают с бюро переводов. Я получил диплом врача стоматолога в Армении Я гражданин РФ потом в России закончил онлайн курсы и мне дали сертификаты и диплом но никак не могу самостоятельно проверить диплом можно как то платно проверить?

Здравствуйте! Обратитесь в бюро переводов, там Вам переводчик сделает перевод нужного Вам документа и заверит свою подлинность подписи на переводе у нотариуса. Стоимость услуги лучше уточнять у переводчика в Вашем регионе. Мне нужен перевод паспорта с казахского на русский нотариально заверенный.

Здравствуйте, не нужно, между Украиной и Россией действует "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Кабинетом Министров Украины о взаимном признании и эквивалентности документов об образовании и ученых званиях". Осуществить процедуру признания иностранных документов об образовании для России можно в Москве, в ФГНУ «Главэкспертцентр» и официальным источником в Российской Федерации по вопросам признания образования и (или) квалификации, полученным в иностранном государстве, является Информационный ресурс Национального информационного центра www.nic.gov.ru.

В случае, если документ об образовании только на украинском языке, для его предъявления в госучреждениях и частных предприятиях (фирмах) в России необходим нотариально заверенный перевод на русский язык. Рекомендуется обращаться только к тем российским нотариусам, которые сотрудничают с бюро переводов. У меня украинский диплом фармацевта провизора 1996 года нужно ли мнепотвердить диплом.

Добрый день! Да нужно делать нотариальный перевод! Здравствуйте! Да, перевод делать нужно и заверить его нотариально. Для этого вам нужно обратиться в бюро переводов, они помогут и с его заверением. Но следует учесть, что приобретение земельного участка на территории РФ иностранными гражданами имеет ограничения. Нельзя приобретать участки в приграничной зоне. Перечень зон определяется Президентом РФ. А также нельзя приобрести земли сельскохозяйственного назначения, только взять в аренду. У меня белоруский паспорт. Хочу на территории России купить земельный участок. Говорят что в росерестр нужен перевод паспорта. Нужно делать перевод или нет?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Добрый день!

Вам нужно обратиться в бюро переводов, они оказывают услуги по переводу паспорта с нотариальным заверением [b] (необходимо для миграционной службы)[/b]. Я хотела бы узнать, у меня временно пребывает гражданин Азербайджана, он собирает документы на РВП, нужен перевод паспорта, могу ли я принимающая сторона выступать в качестве переводчика данного документа, я гражданин РФ.

Перевод без согласия работника невозможен.

- см. ст. 74 ТК РФ. Моего сына переводят с нач. Бюро на другую должность ведущего экономиста, законно ли это? Случайно узнал у табельщицы.

В Красноярске 4 бюро перевода

АЛЬФА

на 9 мая

EXPRIMO

на Обороны

А. КОНКОРД

на Карла Маркса

NEO TRANSLATING

на Карла Маркса. Где можно поставить апостиль на аттестат 11 класса полученный в городе Норильск, Красноярского края?

Здравствуйте.

Брак в другом государстве не подлежит легализации в России и признается автоматически.

Предоставляете выданное иностранным государством свидетельство о браке (или иной документ, который выдает то государство) с нотариально удостоверенным переводом на русский язык. В любом бюро переводов все оформят. Я должна менять внутренний паспорт в 45 лет. В списке документов указано свидетельство о браке. Но мой брак заключён был не в России и не был легализован в России. Считаюсь ли замужем или не замужем в России? Какой документ предоставлять или ставить «не замужем» в заявлении?

Если на территории РФ похоронен, то для того, чтобы получить медицинское и гербовое свидетельство о смерти гражданина другого государства, необходимо сделать перевод паспорта в бюро переводов. При выдачи свидетельства о смерти в ЗАГСе (или МФЦ) паспорт возвращают заявителю. Как получить свидетельство о смерти иностранным гражданам в москве.

Да, вполне. Лучше всего будет если брат возьмет по месту своего проживания (регистрации) у любого нотариуса образец такой доверенности и передаст ее Вам по скайпу, электронке или другим удобным для Вас способом. Вы у российского нотариуса делаете такую доверенность и заказываете ее перевод на украинский язык в бюро переводов либо он это сделает в Украине. Переслать такой документ можно по почте заказным ценным письмом с уведомлением. Я гражданка Украины, нахожусь сейчас в России. Мне нужно оформить покупку дома в Украине. Могу ли я дать доверенность своему брату, чтоб он оформил покупку дома на мое имя?

Обратитесь в бюро переводов, Вам сделают перевод печати, у нотариуса заверите и все. Это не дорого и быстро. Пенсионный фонд прав, если в документе выданном на территории другого государства имеются любые надписи на иностранном языке, то необходим перевод. Это и логично и по закону. Федерального закона на указанную тему не существует. Требования которые предъявляют к документам и их оформлению регулируются административными регламентами служб, в которые обращаются граждане. Регламенты утверждаются Минюстом, поэтому подлежат исполнению сотрудниками госорганов и имеют законную силу. Сотрудники пенсионного фонда действуют в рамках своих полномочий и обязанностей. Из Казахстана получено подтверждение стажа работы для расчета пенсии. На печати нет записи на русском языке. Пенсионный фонд требует перевод текста печати, хотя на угловом штампе есть запись организации на русском языке. Каким ФЗ регулируется необходимость перевода? Текст ответа на русском языке.

Это возможно сделать в бюро перевода и заверить у нотариуса. Обычно это комплекс услуги и после оказание услуги вам передают перевод с заверением нотариусом. Возможно сейчас сложно найти открытые бюро переводов, но скорее всего кто то работает в удаленном режиме через курьеров. В штатном режиме в Крыму таких Бюро переводов достаточно. Когда будете заказывать перевод сделайте несколько копий, чтобы в дальнейшем не осуществлять повторные переводы. Нужно перевести. Сви детельство о рождение ребенка с украинского.

Сходите в ПФ. Возьмите у них справку. Обратитесь в бюро переводом, имеющее лицензию на право переводов для госструктур. Сделают перевод - принесете справку с переводом. Мне направлено уведомление от местного отделения ПФ о том, что мне необходимо предоставить нотариально заверенный перевод печати на поступившей им справке о месте моей работы в Казахстане. Как это? ПФ делал запрос официально и получил официальный ответ - получил данную справку, которую я даже пока ещё не видел. Прошу разъяснить законность и порядок моих действий.

Обратиться в бюро переводов в России и получить та же нотариальную копию. Я хочу переехать в Москву из Украины и работать медицинской сестрой. Как мне перевести диплом 2011 года для работы официальной в Москве? И какие документы мне нужны для этого если у меня пока нету гражданства РФ?

Добрый день! Нотариус ставит апостиль только на переведенных документах. Сам нотариус не перевод, необходимо обратиться в бюро переводов. Апостиль ставится на переведенных документах или нотариус их переводит?

Тоже слышал такие моменты, но если откажут по формальным основаниям, то суд еще никто не отменял. Вчера столкнулся с проблемкой. В бюро переводов меня уверяют, что сейчас не дают гражданство тем, кто получал рвп и внж по квоте, типа нет оснований. Я получал и то то как раз по квоте. Делал все по закону, вовремя регистрировался и уведомлялся, сейчас вид продлеваю. Планирую подать на гражданство на общих основаниях (по истечению 5 лет постоянного проживания на территории РФ по ВНЖ). Неужели правда, ведь в законе статья о приобретении гражданства на общих основаниях есть! Прошу проконсультировать. Спасибо!

Наиболее простой путь - идёте в бюро переводов с оригиналом документа, они снимают с него копию, идут к нотариусу, заверяют ее и Вам отдают скрепленные воедино свидетельство (копию) и его перевод. Мне надо перевести мое свидетельство о рождении (я мама) на испанский язык и отправить в испанию (для оформления документов моего сына, просят проверить мою фамилию), вопрос: я могу отсканировать мое св-во и заверить у нотариуса и потом перевести и также его заверить или существует какая-либо выдача оригинальной копии св-ва о рождении? И именно ее надо переводить и заверять?

По общему правилу, иск согласно ст. 28 ГПК РФ подается в суд по месту жительства ответчика. В том случае если Вам точный адрес (место жительства ответчика) неизвестен, то рекомендую указать тот адрес, который Вы предположительно знаете. И в исковом заявлении сразу указать ходатайство суду о запросе в адресно-справочном бюро сведений о регистрации ответчика по месту жительства. Мною было осуществлено несколько переходов на банковскую карту. Теперь готовлю иск по неосновательному обогащению. Хотел узнать в какой именно суд подавать иск. Я же не знаю где живёт и прописан тот человек куда переводились деньги.

Обратитесь в бюро переводов, они оказывают услуги по переводу паспорта с нотариальным заверением (необходимо для миграционной службы) Как правильно осуществить перевод иностранного паспорта?

Доверенность действительна, но необходимо сделать ее нотариально заверенный перевод. Обратитесь к нотариусу, который делает официальный перевод с украинского на русский (таких много). Как вариант - можно обратиться в бюро переводов, они часто работают с конкретными нотариусами. Наша мама нас оставила и уехала на Украину. Возвращаться не собирается. Я двое не совершеннолетия детей остались со мной (папой) Дело в том, что у нас квартира в Белогорске. В Севастополе я жил с одним ребёнком по временной регистрации. Так как мамы сейчас нет, я забрал второго ребёнка и мне надо его временно зарегистрировать (школа и т. п.) Доверенность на регистрацию ребёнка жена мне дала, но она украинская и здесь говорят, что она у нас не действительна. Замкнутый круг. Не могу устроить ребёнка в школу, а жена ехать не собирается. Как быть?

Добрый день.

Необходимо, чтобы перевод был осуществлён лицом, имеющим соответствующий диплом. Обратитесь в бюро переводов. Как можно получить перевод документов для заключения брака, для того, чтобы заверить нотариусом?

Конечно же имеете право. Документы об образовании, полученные в указанные сроки не требуют процедуры признания, так как подпадают под действие межправительственных соглашений о взаимном признании. Владельцам таких документов об образовании необходимо нотариально заверить перевод данных дипломов, аттестатов и пр. на русский язык. Рекомендуется сделать это в России, у российского нотариуса, который сотрудничает с бюро переводов, так как, скорее всего, украинский нотариус. У мня он на русском языке. У меня диплом ЛНР по сестринскому делу. Имею ли я право работать в России по этому диплому.

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение