Бюро переводов нотариус - 174 советов адвокатов и юристов

Здравствуйте! Обратитесь в бюро переводов, там Вам переводчик сделает перевод нужного Вам документа и заверит свою подлинность подписи на переводе у нотариуса. Стоимость услуги лучше уточнять у переводчика в Вашем регионе. Мне нужен перевод паспорта с казахского на русский нотариально заверенный.

Здравствуйте, не нужно, между Украиной и Россией действует "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Кабинетом Министров Украины о взаимном признании и эквивалентности документов об образовании и ученых званиях". Осуществить процедуру признания иностранных документов об образовании для России можно в Москве, в ФГНУ «Главэкспертцентр» и официальным источником в Российской Федерации по вопросам признания образования и (или) квалификации, полученным в иностранном государстве, является Информационный ресурс Национального информационного центра www.nic.gov.ru.

В случае, если документ об образовании только на украинском языке, для его предъявления в госучреждениях и частных предприятиях (фирмах) в России необходим нотариально заверенный перевод на русский язык. Рекомендуется обращаться только к тем российским нотариусам, которые сотрудничают с бюро переводов. У меня украинский диплом фармацевта провизора 1996 года нужно ли мнепотвердить диплом.

Да, вполне. Лучше всего будет если брат возьмет по месту своего проживания (регистрации) у любого нотариуса образец такой доверенности и передаст ее Вам по скайпу, электронке или другим удобным для Вас способом. Вы у российского нотариуса делаете такую доверенность и заказываете ее перевод на украинский язык в бюро переводов либо он это сделает в Украине. Переслать такой документ можно по почте заказным ценным письмом с уведомлением. Я гражданка Украины, нахожусь сейчас в России. Мне нужно оформить покупку дома в Украине. Могу ли я дать доверенность своему брату, чтоб он оформил покупку дома на мое имя?

Обратитесь в бюро переводов, Вам сделают перевод печати, у нотариуса заверите и все. Это не дорого и быстро. Пенсионный фонд прав, если в документе выданном на территории другого государства имеются любые надписи на иностранном языке, то необходим перевод. Это и логично и по закону. Федерального закона на указанную тему не существует. Требования которые предъявляют к документам и их оформлению регулируются административными регламентами служб, в которые обращаются граждане. Регламенты утверждаются Минюстом, поэтому подлежат исполнению сотрудниками госорганов и имеют законную силу. Сотрудники пенсионного фонда действуют в рамках своих полномочий и обязанностей. Из Казахстана получено подтверждение стажа работы для расчета пенсии. На печати нет записи на русском языке. Пенсионный фонд требует перевод текста печати, хотя на угловом штампе есть запись организации на русском языке. Каким ФЗ регулируется необходимость перевода? Текст ответа на русском языке.

Это возможно сделать в бюро перевода и заверить у нотариуса. Обычно это комплекс услуги и после оказание услуги вам передают перевод с заверением нотариусом. Возможно сейчас сложно найти открытые бюро переводов, но скорее всего кто то работает в удаленном режиме через курьеров. В штатном режиме в Крыму таких Бюро переводов достаточно. Когда будете заказывать перевод сделайте несколько копий, чтобы в дальнейшем не осуществлять повторные переводы. Нужно перевести. Сви детельство о рождение ребенка с украинского.

Добрый день! Нотариус ставит апостиль только на переведенных документах. Сам нотариус не перевод, необходимо обратиться в бюро переводов. Апостиль ставится на переведенных документах или нотариус их переводит?

Наиболее простой путь - идёте в бюро переводов с оригиналом документа, они снимают с него копию, идут к нотариусу, заверяют ее и Вам отдают скрепленные воедино свидетельство (копию) и его перевод. Мне надо перевести мое свидетельство о рождении (я мама) на испанский язык и отправить в испанию (для оформления документов моего сына, просят проверить мою фамилию), вопрос: я могу отсканировать мое св-во и заверить у нотариуса и потом перевести и также его заверить или существует какая-либо выдача оригинальной копии св-ва о рождении? И именно ее надо переводить и заверять?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Доверенность действительна, но необходимо сделать ее нотариально заверенный перевод. Обратитесь к нотариусу, который делает официальный перевод с украинского на русский (таких много). Как вариант - можно обратиться в бюро переводов, они часто работают с конкретными нотариусами. Наша мама нас оставила и уехала на Украину. Возвращаться не собирается. Я двое не совершеннолетия детей остались со мной (папой) Дело в том, что у нас квартира в Белогорске. В Севастополе я жил с одним ребёнком по временной регистрации. Так как мамы сейчас нет, я забрал второго ребёнка и мне надо его временно зарегистрировать (школа и т. п.) Доверенность на регистрацию ребёнка жена мне дала, но она украинская и здесь говорят, что она у нас не действительна. Замкнутый круг. Не могу устроить ребёнка в школу, а жена ехать не собирается. Как быть?

Конечно же имеете право. Документы об образовании, полученные в указанные сроки не требуют процедуры признания, так как подпадают под действие межправительственных соглашений о взаимном признании. Владельцам таких документов об образовании необходимо нотариально заверить перевод данных дипломов, аттестатов и пр. на русский язык. Рекомендуется сделать это в России, у российского нотариуса, который сотрудничает с бюро переводов, так как, скорее всего, украинский нотариус. У мня он на русском языке. У меня диплом ЛНР по сестринскому делу. Имею ли я право работать в России по этому диплому.

Перевод паспорта делают в бюро переводов. И там же можно заверить у нотариуса. Как можно паспорт перерват делаят.

Необходимо нотариальное согласие отца на выезд ребенка - оно делается в 1-м экз. у нотариуса на украинском языке, для предьявления пограничной службе Украины. Нотариальную копию данного согласия, при желании, можете перевести на официальный язык Израиля - иврит, в любом бюро переводов Украины. Еду с ребенком в Израиль, мы украинцы, какая нужна доверенность от отца? С апостилем, на каком языке, с переводом на иврит или английский?

Нотариальный перевод Вам сделает любой нотариус в сотрудничестве с бюро переводов - обратитесь к нотариусу, Вам все разъяснят. Перевод пенсионного удостоверения с украинского на русский в Крыму для ФМС.

На переводе должна быть печать того, кто перевел - бюро переводов или нотариуса. Если это нужно для предъявления в официальные структуры, то скорее всего вам нужен перевод заверенный нотариусом, но вряд ли нотариус согласится заверить ваш перевод, обычно у них свои переводчики. Здравствуйте. Зависит от целей перевода. Вам нужно проставить апостиль для легализации документа. За этим обращайтесь в ЗАГСы; Министерство юстиции; или Региональные отделения Минюста. В соответствии с Гаагской конвенцией 1961 года. Я перевела с украинского на русский свидетельство ребенка какие печати на нем должны быть.

Добрый вечер, Ирина! Нотариус заверит ваш перевод, если у вас в дипломе указана специальность - переводчик. Цену заверения подписи можете узнать у любого нотариуса и выбрать оптимальный вариант. Для удостоверения нотариусом переводчик документа сначала должен быть сертифицирован у данного нотариуса, есть нотариусы, которые уже напрямую работают с каким-либо бюро переводов. Если у Вас переводчик свой, то необходимо перевести текст свидетельства затем явиться к нотариусу с данным переводчиком. Он должен предоставить соответствующие документы, подтверждающие его квалификацию. Когда переводчик уже прошёл сертификацию, нотариус может заверять его переводы. Самостоятельный перевод документа лицом, предоставляющим документ для удостоверения законодательством не предусмотрен. Могу ли я заверить собственный перевод свидетельства о рождении ребенка на английский язык у нотариуса и за какую цену?

Для заверения подписи на иностранном языке вам следует обратиться в бюро переводов, где сделают перевод документа и заверят подпись переводчика у нотариуса. На данном сайте никто ничего не заверяет. Здесь нет нотариусов, а только одни юристы. Вам же нужно обращаться к нотариусу.

[quote]Кто может перевести Украинскую генеральную доверенность, на Российскую?[/quote]

Здравствуйте, вы можете обратиться к любому юристу нашего сайта с просьбой перевести текст с украинского языка на русский. Здравствуйте! Официальный перевод документов осуществляется переводчиками с соответствующим образованием и удостоверяется нотариально. Найдите в интернете бюро переводов в Вашем городе, а там как правило они сами и к нотариусу отнесут и удостоверят. Кто может перевести Украинскую генеральную доверенность, на Российскую?

Добрый день, документы, в том числе переводы паспортов заверяет не юрист, а нотариус. Вам необходимо обратится к переводчику, который переведет и заверит перевод у нотариуса. Как правило объявлений данных лиц полно рядом с подразделениями МВД по вопросам миграции. Здравствуйте, Михаил.

Бюро переводов "Перекладач"

454084, г.Челябинск, ул. Кирова, 4, тел. 8 (902)612-60-24

Нотариус Нугодникова Е.Г.

454084, г.Челябинск, ул. Кирова, 4, тел. 8 (351)790-23-10

ВСЁ в одном доме, о стоимости уточняйте. Здрвствуйте мне нужен перевод паспортов украинского на русский но заверенное штампом юриста! Сколько это будет стоить и где сделать?

Александр, доброго вечера!

Такой договор составить можно. Стоимость - от 10 000 руб. (в зависимости от количества поставленных Вами, а особенно, иностранцем (они очень щепетильны по вопросам подписания документов) пожеланий к условиям договора).

Спасибо! Добрый вам вечер.

Уважаемый Александр, в данном случае обращайтесь непосредственно к юристу в личные сообщения, а не на стену. Юрист можете пропустить ваш вопрос. А так..., у каждого юриста свои расценки. Кто-то владеет английским (таких меньшинство), а кто-то нет.

Обращайтесь в личные сообщения, вам обязательно помогут. Я советую Вам отдать этот договор в бюро переводов, цена 3-6 т.р. Вам этот перевод заверит нотариус за 500 рублей. Это будет более юридически верно, чем Вам просто переведет юрист. Мне нужно составить текст договора по аренде квартиры иностранному гражданину, желательно на русском и английском языке. Сколько это будет стоить? И Каковы способы оплаты?

Конечно. Можно ещё на всякий случа заверить перевод у нотариуса. Они так всегда работают. Есть главный, который приглашает учителей и прочих шабашников для перевода и заверяют печатью подписью. Владимир Германович, не очень понятно, "Конечно" - это ответ на первый вопрос или на второй. Буду признательна за уточнение. Есть бюро переводов с иностранных языков. При заверении документа для юридических лиц, переводчик ставит подпись и документ скрепляется печатью бюро переводов. Должен ли данный переводчик быть оформлен в штат сотрудников, или достаточно договора на оказание услуг как индивидуальный предприниматель? Можно ли написать что перевод выполнен бюро переводов «название» и печать и подпись генерального директора?

Здравствуйте, Ангелина. Для выдачи доверенности, вам необходимо обратиться к нотариусу. Если доверенность нужно сделать на иностранном языке, то вы обращаетесь в бюро переводов, они делают доверенность на нужном вам языке. Потом этот перевод опять заверяете у нотариуса. Спасибо, что обратились к нам на сайт. С Наступающим Новым годом! Мне нужно написать доверенность на гр Казахстана, чтобы он мог получить справки для меня.

Здравствуйте!

Паспорт не заверяется. Нотариально заверяется его перевод на русский язык. Звоните ближайшему нотариусу-узнаете сколько стоит услуга и с каким бюро переводов они работают. Удачи и добра! Здравствуйте! Сколько стоит перевод и заверение паспорта Кыргызстана?

У того нотариуса, у которого будете заверть лучше и узнать. С кем он работает. Либо в бюро переводов Вам посоветуют своего нотариуса. Где делаетсч перевод паспорта таджикистана для заверения у нотариуса.

Здравствуйте, для оформления доверенности вы можете обратиться к любому нотариусу, вам все оформят.

Удачи вам и всего наилучшего Вам следует обратиться в ближайший нотариальную контору и оформить доверенность. Важно предусмотреть в ней все необходимые вам полномочия. Добрый день!

Если доверенность от физического лица, то Вам нужно обратиться к нотариусу. Если данная доверенность Вам нужна на территории другой страны. То в этой стране Вам надо будет обратиться в бюро переводов для перевода доверенности на другой язык. Никак. ДНР - это никем не признанное что-то. Обращайтесь к нотариусу. Как сделать доверенность?

Здравствуйте!

У нотариуса. Через бюро переводов. Сначала у нотариуса проконсультируйтесь в любой нотариальной конторе. Это бесплатно.

Внешне штамп представляет собой квадрат со стороной 9 сантиметров.

Печать ставится на такие официальные документы:

Заверенные в нотариальной конторе;

Издаваемые как органами государственной власти, так и его служащими. Судебные акты попадают в эту категорию;

Акты, выпускаемые ЗАГСом;

Пометки, носящие официальный характер: заверения даты или подписи, пометка о наличии регистрации и т.д.

Бумаги, относящиеся к предпринимательской деятельности, под действие конвенции не попадают. Где поставить апостиль на справку о несудимости?

Добрый день, уважаемый посетитель!

Со справкой более ничего, а паспорт сдайте в бюро переводов, нужен перевод на русский язык, заверенный нотариусом

Всего доброго, желаю удачи в решении Вашего вопроса! Собираемся оформить брак с гражданином Туниса. Справку о том что холост взяли и поставили какие-то печати в МИДе Туниса, что еще надо сделать с этой справкой и его паспортом?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение