Московским нотариусам, сотрудничающим с переводчиками: вопросы
Планируется открытие бизнеса в Москве, связанного с миграцией в Россию, где в том числе будут услуги по переводам документов с различных языков.
Этот бизнес (переводы) уже отлажен и ведется много лет, но в другом регионе (Екатеринбург). Соответственно, есть жизненная необходимость уяснить, имеются ли какие-то «местные нюансы» в Москве (так как везде свои правила и практика).
Буду признателен ответам на вопросы и дополнительной информации.
Понятно, что не всё можно обсудить гласно. Если появится желание дать экспертные ответы и/или консультации вне рамок ВЮК, возможны и возмездные условия получения от вас информации. В этом случае прошу прислать Ваши предложения и условия консультации на e-mail.
1. Какие документы от переводчика необходимы для аккредитации у нотариуса?
2. Аккредитуют ли переводчика со всех языков мира или только тех, которые указаны в дипломе об образовании?
3. Какая техническая обработка документа? Как сшивают? Заклеивают ли документы?
4. Стоимость нотариального удостоверения подписи переводчика.
5. Стоимость технической обработки документов у нотариусов.
6. Как оформлять документы для отправки за границу?
7. Могут ли переводчики сами сшивать документ и распечатывать удостоверительную надпись?
8. Возможно ли осуществлять перевод на 1 листе (копия документа + перевод).