Екатерина
Екатерина Подписчиков: 8568
Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг 9319

ООН объяснила украинским пользователям, почему «на», а не «в» Украине

6 дочитываний
93 комментария
Эта публикация уже заработала 0,43 рублей за дочитывания
Зарабатывать

Сотрудникам ООН пришлось объяснять украинским пользователям Twitter, почему в сообщениях всемирной организации на русском языке со словом «Украина» используется предлог «на», а не «в».

Поводом для шквала критики и негативных комментариев со стороны украинских пользователей, которые они обрушили на Объединённые Нации, стала запись в микроблоге организации о масштабной эпидемии СПИДа в их стране: «На Украине отмечается вторая по масштабам эпидемия ВИЧ/СПИДа в Европе».

Украинцы принялись выражать недовольство и настаивать на сочетании «в Украине». Эксперты ООН в свою очередь заявили, что сочетание «на Украине» соответствует языковым нормам:

«Использование русского языка в ООН (одного из шести официальных языков всемирной организации) регулируется литературными нормами современного русского языка, в соответствии с которыми в ООН говорят и пишут НА Украине».
Проголосовали: 2

Проголосуйте, чтобы увидеть результаты

93 комментария
Понравилась публикация?
1 / 0
нет
0 / 0
Подписаться
Донаты ₽
Комментарии: 93
Отписаться от обсуждения Подписаться на обсуждения
Популярные Новые Старые

Да пишите уже все в/на Украине или на/в Украине. Ведь всегда можно послать и в.., и на... Какая, собственно, разница?

+18 / 0
картой
Ответить
DELETE

Нашему шефу сотрудник соседнего отдела по имени Юра пожаловался, что все наши сотрудники его посылают на х.. и попросил принять меры.

Шеф тут же при нем собрал нас всех у себя в кабинете и сказал:" Все видите Юру? С сего момента я запрещаю вам посылать его на х... Шлите его в п...!"

раскрыть ветку (0)
раскрыть ветку (1)

Я давно заметила, что я говорю На Украине, а в программах ТВ слышу В Украине. И голове завись вопрос: " Значит я не права? " И наконец ООН мне все разъяснила.

+13 / 0
картой
Ответить

+5 / 0
Ответить
раскрыть ветку (0)

ТВ специально делает так. Плоиткорректность там, и т.д..

+1 / 0
Ответить
раскрыть ветку (0)
раскрыть ветку (2)

Против себя идут.

+11 / -1
картой
Ответить

В данном случае ссылаетесь на норму украинского языка.

Текст с украинского должен быть переведен на русский язык.

Сплошь и рядом на украинском и русском слова имеют одно произношение и написание, но разные значения.

0 / -2
Ответить
раскрыть ветку (0)
раскрыть ветку (1)

Правила так трактуют.

+7 / -4
картой
Ответить

Это откуда цитата.?

+1 / 0
Ответить

Д. Э. Розенталь, “Справочник по правописанию и литературной правке”. Справочник не рекомендован к применению в образовательных учреждениях. Грифа Минобра и Минпросвещения нет. Не является официальным изданием Института русского языка РАН им. Виноградова.

+5 / 0
Ответить
раскрыть ветку (0)
раскрыть ветку (1)
раскрыть ветку (1)
DELETE

Украинца Гоголя украинцы изучают в разделе " Зарубежная литература", но лезут с претензиями в ООН.

Гоголь перед смертью спятил, последнюю рукопись сьел, чем не хохол.

+2 / 0
Ответить
раскрыть ветку (0)

Константин, если бы русский по национальности писал свои произведения на иностранном языке и произведения необходимо было бы переводить с некоторыми искажениями от оригинала, как думаете, относился бы этот писатель к русской или зарубежной литературе?

Другое дело, что Гоголь изрядно перемешивал русский с украинским и суржиком.

В моё время я учителя частенько поправляла при изучении "Тараса Бульбы".

+2 / -1
Ответить
раскрыть ветку (0)

Так они и Гоголя во "враги народа" записали. Типа он тоже "москаль".

+1 / 0
Ответить
DELETE

Просто идиоты!

раскрыть ветку (0)
раскрыть ветку (1)
раскрыть ветку (3)
Показать комментарии (93)
Главная
Коллективные
иски
Добавить Видео Опросы