Как знак @ называется в других странах? И почему в России @ — «собака»?

В России до появления компьютеров и массового их распространения об этом знаке в виде буквы «а» с закрученным хвостиком мало кто знал. Но его история начинается не с электронной почты и не с первых программ, а раньше.
Значок, известный нам как «собака», а в некоторых городах «ухо» или даже «кракозябра», изначально был стандартным символом американской печатной машинки. Его официальное название — «коммерческое эт» — было неудобным, по этой же причине оно не закрепилось в русском. В коммерческих расчетах символ заменяет фразу «по цене», а во многих англоязычных странах знак используют в науке.
Считается, что @ — сокращение латинского предлога «ad», который можно перевести по-разному — «на», «в», «по отношению к». Эта версия появления символа в английском, а затем и в других языках считается наиболее правдоподобной. Сейчас «собаку» знают во всех странах: в Болгарии символ называют фразой, которую можно перевести как «обезьяна а», в Израиле — «штрудель», в Японии — «водоворот», в Нидерландах название обозначает «обезьяний хвост». В Турции нужно сказать «роза» или «розочка», чтобы вас поняли, в Италии — «улитка», в Финляндии «кошачий хвост», и только в Англии и некоторых других странах-соседях достаточно будет сказать «эт».
Теперь понятно, почему с переводом на русский возникли сложности — ни одна страна не смогла придумать нормальное название без ассоциативного подтекста. В России же название «собаке» дала одна из первых компьютерных игр Adventure: она была нарисована символами, и собаку, которая выполняла некоторые задания, там изобразили знаком @. Учитывая то, что игра была очень популярна, можно не удивляться, что «собака» в качестве названия символа закрепилась в языке.
Знали об истории этой собаки?
Проголосуйте, чтобы увидеть результаты
.собака.. это грубо... лучше собачка... (не путать с собчачкой...
)
...а если про почту... то по-русски... голубь...
Интересная публикация.
В Германии это называется Klammeraffe (обезъяна или летающая обезъяна).
На Украине - "мавпочка" (обезъянка) или "равлик" (улитка). Но улиткой именуется преимущественно в западных областях.
Интересная публикация. Спасибо.
Я не так давно знакома с компьютером и мне было интересно про собаку, спасибо.
Интересные словосочетания получаются.. Юрий собака точка ру...