Немного юмора по-польски
Nr 68. Две пословицы.
1. DO TRZECH RAZY SZTUKA
В дословном переводе пословица звучит как «ДО ТРЁХ РАЗ ИСКУССТВО». Это популярное устойчивое выражение используется в случае, когда у человека не получается задуманное мероприятие. Мотивирующая поговорка учит нас не зацикливаться на поражениях и повторять попытки до тех пор, пока цель не будет достигнута или после двух неудачных попыток предлагает повторить третий раз. Возможно цифра три появляется здесь в связи с количеством актов в театральных представлениях, но точное происхождение фразы неизвестно и вызывает споры.
2. DOPÓTY DZBAN WODĘ NOSI, DOPÓKI MU SIĘ UCHO NIE URWIE - ДО ТЕХ ПОР ЖБАН ВОДУ НОСИТ, ПОКА У НЕГО УХО НЕ ОТОРВЁТСЯ
Поговорка предостерегает нас от неосмотрительных действий. Каждое событие несёт за собой последствия, поэтому, поступая неосторожно, следует учитывать возможные негативные результаты собственной деятельности.
#польшатег #польшаязык #польскийязык #польша #польща #польша🇵🇱 #русскийязык #перевод #переводчик #переводчики #пословицы #поговорки #выражения #фольклор #традиции #польшатрадиции
Спасибо за публикацию!