Самая опасная книга в мире "Майн кампф"?

Книга Адольфа Гитлера Mein Kampf ("Моя борьба") перестает быть объектом авторского права в Германии 31 декабря 2015 года. Что произойдет после того, когда власти утратят возможность контролировать публикацию и распространение этого текста? Корреспондент BBC Culture рассказывает, как авторы новой программы на радио BBC проанализировали возможные последствия.
"Они хотели заменить Библию", - эти слова шепотом произносит в тишине государственной библиотеки федеральной земли Бавария эксперт по редким книгам Штефан Келльнер. Он рассказывает, как нацисты превратили бессвязную и неудобочитаемую писанину - наполовину мемуары, наполовину набор пропагандистских лозунгов - в краеугольный камень идеологии Третьего рейха.
Как только Бавария перестанет быть обладателем авторских прав на "Майн кампф", теоретически любой желающий сможет осуществить собственное издание книги. Авторы передачи радиостанции BBC Radio 4 постарались ответить на вопрос, что могут сделать власти Баварии и Германии, чтобы свести к минимуму ущерб обществу от распространения наиболее одиозной книги в мире.
Продюсер передачи "Напечатать или сжечь?", которая вышла в эфир 14 января, говорит, что "Майн кампф" по-прежнему остается опасным текстом. "Вся история Гитлера – это история его недооценки, к тому же люди недооценили и его книгу", - полагает Джон Мерфи, чей дед осуществил первый полный перевод книги на английский язык в 1936 году.
"Есть весомые основания воспринимать ее серьезно, поскольку она дает обширные возможности для различных толкований. Хотя Гитлер написал ее в 1920-е годы, многое из того, о чем он говорил в ней, он выполнил. Если бы люди своевременно обратили на нее внимание, вероятно, они смогли бы распознать таящуюся в ней угрозу", - думает Мерфи.
(Джон Мерфи рассказал почти детективную историю перевода книги его дедом Джеймсом Мерфи на сайте BBC. Дед работал журналистом в Германии с конца 1920-х годов. Не будучи сторонником нацизма, он считал нужным познакомить англоязычную публику с идеологией Гитлера. Джеймсу Мерфи не были чужды и меркантильные соображения. Одно время проект по переводу пользовался поддержкой нацистского министра пропаганды Йозефа Геббельса, который позднее охладел к нему. Перевод остался в Германии, когда Джеймс уехал в Англию. Власти рейха не позволили ему вернуться. В Германию поехала его жена Мери, которой удалось получить копию книги, хранившуюся у одной из секретарш ее мужа. "Майн кампф" печаталась на английском языке в Британии вплоть до 1942 года, когда немцы разбомбили типографию в ходе авианалета. Перевод Джеймса Мерфи редактировала Грета Лорке, которая во время войны работала вместе с мужем Адамом, позже казненным нацистами, в подпольной организации "Красная капелла". Джеймс Мерфи заочно вел соревнование с американцами, которые готовили свою версию перевода книги Гитлера на английский язык. Именно американский перевод стал каноническим.
Свадебный подарок
Гитлер начал писать (биографы утверждают, что он диктовал ее своим подельникам-нацистам Эмилю Морису и Рудольфу Гессу. – Ред.) в тюрьме города Ландсберг после провала "Пивного путча" 1923 года. В ней он изложил свои расистские и антисемитские взгляды. После прихода Гитлера к власти десять лет спустя его книга стала "священным писанием" нацистов. Ее суммарный тираж в Германии составил 12 млн. экземпляров.
В качестве свадебного подарка власти вручали ее новобрачным, а роскошные издания с золотым обрезом хранились на почетных местах в домах нацистских бонз.
В конце Второй мировой войны, когда американские войска вошли в Мюнхен, и в их руках оказалось "Издательство Франца Эйхера" (Franz-Eher-Verlag), владевшее правами на книгу Гитлера. Права на "Майн кампф" и прочее наследие фюрера отошли к властям Баварии. Они следили за тем, чтобы книга перепечатывалась в Германии только при особых обстоятельствах. По мере того, как приближается декабрь 2015 года, когда истекает срок действия авторских прав, разворачиваются все более яростные дебаты о том, как ограничить возможность бесконтрольной публикации книги всем, кому заблагорассудится.
"Баварцы пользовались авторским правом, чтобы контролировать повторные издания "Майн кампф", однако этому контролю приходит конец. И что же будет тогда? – задается вопросом Джон Мерфи. – Эта книга по-прежнему опасна. Существуют проблемы с неонацистами. Кроме того, существует проблема ее неверной интерпретации, если не рассматривать ее вне контекста".
Самоучитель?
Некоторые выражают сомнения в том, что у кого-либо возникнет желание печатать ее. Как писала Салли Макгрейн, журналист из Берлина, в статье "Обезвредить "Майн Кампф", опубликованной летом 2014 года в журнале New Yorker, "маловероятно, чтобы большинство немцев раскрыло бы эту книгу. Она полна напыщенных речений, смысл которых трудно уловить, исторической мелочевки, мутных идеологических хитросплетений.
В равной степени неонацисты и серьезные историки избегают ее".

Не везде на книге Гитлера лежит строгий запрет: на этом снимке ее свободно продают на одной из каирских улиц
И в то же время книга приобрела популярность в Индии в среде политиков-индуистов с националистическими наклонностями. "Она считается весьма значительной книгой-самоучителем, - сказал в интервью BBC Атрайи Сен, который читает лекции по современным религиозным течениям и конфликтам в университете Манчестера в Англии. - Если изъять из нее элемент антисемитизма, она станет книгой о маленьком человеке, который, сидя в тюрьме, мечтал о завоевании мира, а затем приступил к осуществлению этой мечты".
Тех, кто выступает против повторной публикации книги, больше всего тревожит именно перспектива вырывания ее из исторического, политического и идеологического контекста. Людвиг Унгер, представитель министерства образования и культуры Баварии, сказал в передаче "Напечатать или сжечь?": "Результатом публикации этой книги стало убийство миллионов людей, миллионы подверглись насилию, по огромным территориям прокатилась война. Об этом необходимо помнить, а это возможно в том случае, если определенные пассажи будут снабжены соответствующими критическими комментариями историков".
Демифологизировать книгу
Когда истечет срок действия авторского права, Институт современной истории в Мюнхене планирует выпустить новое издание "Майн кампф", в котором оригинальный текст будет сопровождаться последовательными комментариями, указывающими на пропуски и искажения правды. Некоторые жертвы нацизма выступают против такого подхода. Правительство Баварии отказалось от объявленной ранее поддержки проекта, подвергшись критике со стороны людей, переживших Холокост.
(О ходе общественной дискуссии вокруг "Майн кампф" сайт института информирует посетителей на специальной странице.
Проект публикации преследует три основные цели.
Во-первых, демифологизировать книгу, которая является историческим документом.
Во-вторых, осуществить научное издание книги с привлечением специалистов в области германистики, генетики, иудаики, японистики, искусствоведения, экономики и педагогики.
Третья цель - с помощью научного издания воспрепятствовать любым злоупотреблениям, как идеологическим и пропагандистским, так и коммерческим.
Замалчивать книгу и ее содержание – не лучшая тактика, полагает колумнист New York Times Питер Росс Рейндж.
"Прививка против бациллы нацизма окажется более эффективной, если ее произвести путем непосредственного столкновения молодого поколения со словами самого Гитлера.
Это лучше, чем продолжать поносить его трактат, окутав вуалью запретности", - написал он летом 2014 года в колонке, озаглавленной "Должны ли немцы читать "Майн кампф"?
Джон Мерфи признает, что глобальный запрет книги невозможен.
"Речь скорее идет о точке зрения баварских властей, чем о способности контролировать процесс. Они должны занять определенную позицию, даже если в современном мире они не смогут помешать людям получить доступ к книге".
Ведущий передачи "Напечатать или сжечь?" Крис Баулби утверждает, что символические жесты по-прежнему имеют смысл.
После истечения срока действия авторского права земельные власти Баварии намерены преследовать по закону тех, кто попытается разжигать расовую ненависть.
"С нашей точки зрения, идеология Гитлера подпадает под определение разжигания ненависти, - говорит Людвиг Унгер. – Это опасная книга в неверных руках".
Эту книгу следует знать.
Конечно. Чтобы бить врага-надо знать его оружие. Прочитал в то время, когда в интернете было много свободы, когда была там, но фашистом не стал.
Фашизм и Моя Борьба - разные вещи. Ленина прочтите ПСС, не 4-ое издание.
1. Да, Николай, причем, какждому ДУМАЮЩЕМУ человеку и понимать ее без лжи и мифов, учитывая, что в Германии был не фашизм, а НАЦИОНАЛ-СОЦИАЛИЗМ - брат-близнец "коммунизма" в России.
2. "Майн Кампф" СВОБОДНО печатается и ПРОДАЕТСЯ ПО ВСЕМУ МИРУ, и я ее чуть было ни привез в 2006-м году из командировки в Германию. Решил не рисковать, дабы не нарываться на правящих в РФ сёфардов.
3. Произведения Ленина - жесточайшая вещь, а уж поддержка Лениным действий Землячки в Крыму - образчик высшей степени подлости, жестокости и мерзости!
Не совсем.
В России - ашкенази, не сефарды.
С 3-м пунктом полностью согласен.
С какого перепугу российские потомки тех самых ХАЗАР, которые теперь зовутся "СЁФАРДИМ", вдруг стали потомками ИСТИННЫХ евреев, из Ханаана переселившихся в самые закоулки Римской империи - на территорию нынешней Германии, которая на идише зовется как "Ашкенази", а выходцы оттуда - "ашкеназим"?! С территорий от Самары до Астрахани они начали переселяться в Испанию, Францию, Польшу, Украину, Чехию и Белоруссию. Очень много из в США, и эти две партии США как раз и представляют собой две разные ветви еврейства. В РФ правят те же сёфардим в лице Шеломова, Лаврова, Шойгу, прочих "Израителей" и не так давно убитого Пунделя...
Сефа́рды (ивр. סְפָרַדִּים «сфарадим», от топонима Сфарад (סְפָרַד), отождествляемого с Испанией) — субэтническая группа евреев, сформировавшаяся на Пиренейском полуострове из потоков миграции иудеев внутри Римской империи, а затем внутри Халифата. Исторически бытовым языком сефардских евреев служил ладино (жудезмо, сефардский язык), принадлежащий к иберо-романской подгруппе романских языков. ВИКИ.
Ашкеназим, по мнению многих этнографов, в т.ч. еврейских - как раз потомки беглецов из разгромленного Святославом в 10-м веке Хазарского Каганата, осевших и размножившихся в Польше, а затем вытеснивших из Европы сефардов.
Много бывал в Израиле - сефардов с ашкеназами трудно перепутать. Но Вы это сумели.
1. Ага-ага, это так же, как немецкое слово "Stuhl", произошедшее от русского слова "стул"...
. Смешно, ей Богу, особенно "Википедию" в качестве источника ДОСТОВЕРНОЙ инфы использовать...
2. Я их, Николай Сергеевич, тоже не путаю! А что Вы делали в Израиле?
Пастернака не читал, но осуждаю. Читал "Майн Кампф" на русском, было время в интернете можно было скачать. Скажу откровенно, Алоизыч - не писатель. Книга унылая, занудная. Во всем евреи виноваты. Несомненно, есть нехорошие евреи, но чтоб все были виноваты - Алоизыч перегнул палку. Ленин куда лучший писатель. Кстати, ныне, когда как говорит Навальный, жулики и воры у власти (я такое не заявляю) почему гражданин Ульянов не экстремист? Он против нашего демократического строя и против социально ответственных бизнесменов. Если б ожил, то всю элиту расстрелял бы и даже тов. Зюганова не пощадил бы. А однако не экстремист. Странно...
Один, помятуя о своем голодании, мышкам корочки хлебные оставлял. Другой зайчиков от наводнения спасающихся веслом убивал.
Некоторые тоже так думают.
Кто читал и прочитал? Могут обсуждать. Остальные отрицайте, что молодым семьям нужно свое жилье и муж должен получать за свою работу достаточно для содержания семьи, а жена должна заботиться о муже, детях, доме, живя в полном достатке с уверенностью в будущем.
Когда-то типа этого было "с уверенностью"
Было...
" Людвиг Унгер. – Это опасная книга в неверных руках".
В "Майн Кампф" не вижу ничего опасного - ценный исторический материал, без которого 20-й век непонятен.
Читала. Но не целиком. Муть и бред.
Я же говорю, Адольф Алоизыч не писатель. Зануда.
Значит, Вы, Алевтина, не читали.
Откуда вывод? Прочла примерно половину. Бредятина больного человека. А вы считаете это гениальным произведением? Почерпнули много здравых мыслей?
Дорогая Алевтина! Хочу Вам привести в пример анекдот:
- "Ой, Мойша, как же противно поет этот Козловский!" .
- Абрам Израилевич, Ви так шо, были на концерте у Козловского?
- Нет, не был, но мне Циля его арию напела...
Так вот, чтоб судить о каком-либо произведении и говорить, что оно " "сумбурное" или "бредовое", его надо НА ЯЗЫКЕ ОРИГИНАЛА читать, где эта книга таковой вовсе не является, а написана строгим, ГРАМОТНЫМ, красивым немецким языком! А то, что читали Вы, - вольный перевод какого-нибудь еврейского переводчика типа Пастернака, на свой вкус и чужой заказ трактующего смысл и суть фраз, как, например, в произведении Гёте "Фауст" на русском: "лишь тот достоин жизни и свободы, кто каждый день за них идет на бой!", которая АБСОЛЮТНО НЕ СООТВЕТСТВУЕТ тому, что писал Гёте, а писал он именно выделяя ЦЕННОСТЬ ЖИЗНИ, а не бой/борьбу за какие-то идеалы, ибо нахрена МЕРТВОМУ нужны эти идеалы?! Вот сравните: "Nur der verdient sich Freiheit, wie das Leben, der taeglich sie erobern muss". Перевожу: "Лишь тот заслуживает себе свободу, равную жизни, кто ежедневно ее себе должен завоевывать", т.е. здесь подчеркивается что жизнь жизнью может считаться, исключительно если ей сопутствует свобода, а у мертвого нету ни жизни, ни свободы...
Так что берите в руки оригиналы книг и читайте именно то, что там написано, а не то, что Вам интерпретировал переводчик по заказу редакции...
Брависсимо!
Спасибо, Наталия! Все-таки хорошо знать языки, когда можешь понять, откуда у наших пропагандистов появляется очередное новое выражение. Как, например, про "железный занавес", где в "фултоновской речи" ее автор сказал, что "СССР строит железный занавес против всего мира", но наши тогдашние пропагандисты переделали ее в тот смысл, что "Запад объявил о строительстве железного занавеса с СССР", и вот так уже 75 лет ходит эта ложь по России-матушке. Или даже вон как в случае с приписываемыми Аллену Даллесу словами про разложение морали, устоев, подмене ценностей. Несмотря на то, что Даллес НИКОГДА и НИГДЕ эти слова и фразы не писал и не говорил, а взяты они были из книги "Вечный зов", легенда эта так и ходит по России, что "вот Аллен Даллес сказал" или "В Доктрине Аллена Даллеса"... Ну не умеют люди читать между строк или ЛОГИЧЕСКИ мыслить, а такие как раз и нужны власти, чтоб верили любой лаже, даже бредовой, но чтоб не мешали наживаться, богатеть, грабя страну и ее народ теперь и на будущее...
Разложили и разворовали великую страну и свалили на Даллеса. Lvv-Вы образованный человек!
Спасибо большое, Владимир Львович, на добром слове! В СССР получить 2 "вышки", да с отличием, дураки не могли! А уж свободно овладеть английским и немецким тоже не каждый способен, так что, да, спасибо советской школе за мое образование, умение анализировать и выделять существенное (рациональное) "зерно" из кучи мусора...
Прошу извинить за такую кажущуюся мою нескромность, но я пою осанну СОВЕТСКОЙ ШКОЛЕ образования...