О наименованиях лица женского пола в немецком молодёжном жаргоне
Доброе утро.
Данное исследование посвящено характеристике наименования лица в жаргоне, как одно из его самых значимых элементов. Исследование проводится на примере наименований лиц женского пола в современном немецком молодёжном жаргоне.
Ключевые слова: молодежный жаргон, немецкий язык, наименование лица женского пола.
Предметом настоящего исследования являются наименования человека женского пола в немецком молодежном жаргоне.
Актуальность заключается в том, что наименования лица относятся к наиболее важной, активно функционирующей и наиболее изменчивой лексике языка.
Можно выделить следующие причины появления жаргонизмов: стремление превратить повседневную речь в яркую и эмоциональную; потребность в самоутверждении и самоидентификации, поиск собственного «Я»; тяга к независимости от взрослых.
Следует указать, что некоторые наименований лиц женского пола не отражены в словарях, но уже функционирующие в языке. Эти относительно новые образования имеют крайне скупое толкование значения. Жаргонизмы могут быть лишь недавно предложенные продукты индивидуального словотворчества, оригинальные, экспрессивные, нестандартность и яркость которых способствует их популяризации, интенсификации употребления. Но со временем экспрессивность и новизна этой лексики в результате частого употребления стираются, лексическая единица перестает удовлетворять потребности в экспрессивном выражении. Создается новая лексика, необычная и образная, для выражения эмоций и оценок, эмоционального воздействия на адресата [1, с. 340].
«Новые молодежные жаргонизмы быстро достигают некоторого «пика» интенсивности использования не только во внутригрупповых речевых контактах, но частично и в коммуникации за пределами группы, затем эта интенсивность прекращается, и многие жаргонизмы остаются только в специальных словарях» [1, с. 340].
Наименования лица женского пола в немецком молодежном жаргоне выделяются по следующим признакам [2, c. 3-33]:
1. Внешность: die Miss Holland — женщина с небольшой грудью, die Wärmflasche – «горячая девушка», der Puddingdampfer – полная женщина.
2. Черты характера: die Rotzschleuder – плаксивая женщина, die Schneegans — высокомерная женщина.
3. Поведение: das Flittchen – легкомысленная девушка, die Trulla – невоспитанная женщина.
4. Интеллектуальный уровень: die Zicke – глупая девушка.
5. Род деятельности: die Assi – ассистентка, die Knetmaus.
6. Возраст: die Schrumpelrose – старая женщина, die Milchzahn – молодая девушка, притворяющаяся более взрослой, das Girlie – молодая девушка.
Благодаря этим примерам можно отследить следующую закономерность: многие из этих единиц были созданы благодаря метафоризации одного или двух компонентов в слове, или же заимствованию.
Изучения наименований лиц женского пола в немецком молодежном жаргоне, позволяет сделать вывод о том, что многие наименования лица в немецком сленге формируется подобным образом.
Библиографический список
1. Наименования лиц женского пола в современном немецком молодежном жаргоне // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов: Грамота, 2018. – № 9 (87). Ч. 2. – C. 339-344.
2. Михайлова Н., Кипнис Д., Кипнис А. Молодежный язык Германии. Немецко-русский словарь молодежного сленга [Электронный ресурс] Im Werden Verlag. – Мюнхен, 2006. URL: https://imwerden.de/publ-326.html (дата обращения: 13.10.2021).
Спокойной ночи!
Спасибо за публикацию. Очень интересная и актуальная информация. Прочитала с удовольствием. Жду от Вас новых публикаций..