Рафиль
Рафиль Подписчиков: 305
Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг 185

Хоккей

1 дочитывание
0 комментариев
Эта публикация уже заработала 0,05 рублей за дочитывания
Зарабатывать

Российская клюшка и германская шайба. Несколько о происхождении хоккейных терминов13 Марта 2022, 13:00Восстановим ситуацию совместно

Антон Осеев

нарочно для khl.ru

Главная доля хоккейной терминологии содержит английское происхождение. Но кое-какие наименования свойственны лишь только для российского языка, охватывая и те, которые в начале были нерусскими.

Хоккей невыполним без клюшки. В британской языке она называется «stick», собственно что возможно переместить как палочка, ветвь или же трость. Временами устанавливается — hockey stick, то есть хоккейная палочка. Любопытно, собственно что в публикации журнальчика «Физкультура и спорт» от 1932 года, повествующей о первом эксперименте игры в канадский хоккей для русских спортсменов, текст клюшка вообщем не употребляется: «Игра случается при поддержке палки длинноватой 1,5 м. с плоским крюком». Но «палка» у нас не прижилась, уже с первого чемпионата СССР 1946/1947 использовалось текст «клюшка» — перешедшее из бенди. Собственно что конечно, так как клюшка в хоккее с мячом принципно не крепко выделяется от хоккея с шайбой. В собственную очередь клюшка — это уменьшительная конфигурация от славянского текста «клюка», значащего палку с загнутым концом или же посох. Этим образом не обращая внимания на родственную с британским этимологию, термин «клюшка» свойственен лишь только для российского языка или же схожих восточнославянских.

Физкултура и спорт.jpg

Текст «буллит» применяется лишь только в российском языке. Есть версия, собственно что оно случается от британского «bullet» (пуля), но она некая неестественная, потому что в самом британском хоккейном такового термина нет; есть элементарно penalty shot — «штрафной бросок». Иная версия показывает на латышское происхождение. Прибалты начали выступать в хоккей с шайбой значительно прежде нас. Когда в 1946 году в СССР готовились к старту первого чемпионата государства, столичных жителей консультировали как раз латышские спортсмены и тренеры. Одним из их был Эдгар Клавс, который, сообразно легенде, для больше яркого описания выполнения штрафного броска провел аналогию с разгневанным быком. По-латышски данная тирада произносится как «saniknots bullis». Например или же по другому, буллит у нас — термин обиходный, неофициальный. В правилах он не применяется, там что же собственно что и у англосаксов «штрафной бросок» (ну или же «бросок для определения победителя» — в случае если речь идёт о серии, проводящейся впоследствии ничейного овертайма. Принципное различие в том, собственно что подобный швырок не считается штрафным, то есть санкцией за несоблюдение правил). Кстати, само текст «бросок» укоренилось у нас не незамедлительно. В конкурентной борьбе оно выдавило из лексикона синоним «швырок», который сначала применялся почаще.

Шайба по-английски именуется «puck». То есть некоторый активный вещь округленной формы. Наименее распространённые смысла: озорник, дух-проказник, эльф, очень быстрый ребёнок (в комедии Шекспира «Сон в с июня по август ночь» например приглашают как один озорного эльфа). Не исключено, собственно что эти наименее распространённые смысла имеют большее отношение к наименованию хоккейного снаряда, чем элементарно округленный вещь. Как бы то ни было, английское текст буквально в постоянном облике перешло в чешский (puk), германский (puck) и шведский (тоже puck) языки. Но в российском — «шайба». Есть байка, собственно что например её стали именовать с лёгкой руки маршала Клима Ворошилова. Канадский хоккей ему приглянулся с самого начала, и он, достал из памяти заглавие дискового крепежа для болта или же гайки. Но это как раз собственно что байка. В что же тексте журнальчика «Физкультура и спорт» от 1932 года «шайба» уже наличествует, не все вровень со текстом «плашка»: «… взамен мяча употребляется резиновая шайба (плашка) весом 200 г.». Заглавием «шайба» мы, по всей вероятности, должны германцам. Хоккеисты «Фихте», познакомившие русских спортсменов с хоккеем в 1932 году, воспользовались текст «hartgummischeibe», значащее жёсткий резиновый диск. По причине трудности произношения 1-ая доля текста отбросилась, и осталась обычная «scheibe».

В решении хотелось бы обозначить, собственно что чисто российская хоккейная терминология, естественно, не ограничивается лишь только шайбой, клюшкой и буллитом. Есть ещё, к примеру, «вратарь», «проброс», «вне игры», «пятак». Но это уже иная ситуация.

Понравилась публикация?
12 / 0
нет
0 / 0
Подписаться
Донаты ₽

А был ли "мальчик"? Не отвлекли ли нас решением ВС по делу Долиной от другого решения ВС, которым отняли у "всех" и "гораздо более важное"?

Итак, вчера обрушила на себя гору хейта своим личным мнением по решения ВС РФ по делу Долиной. А сегодня предлагаю подумать своим читателям над еще более важной темой. Но такая ли уж это СИЛА,...

Это конфликт интересов и фиаско М. Барщевского?

Михаил Барщевский является полномочным представителем Правительства РФ в Конституционном Суде РФ и Верховном Суде РФ. Это государственная должность, которую он занимает с начала 2000-х.

Нагиева потребовали признать иноагентом из-за слов о фильмах про войну

Дмитрий Нагиев, любимец публики и телеведущий с фирменным прищуром, угодил в эпицентр скандала. Искрой, воспламенившей конфликт, стали его слова об "усталости" от военной тематики в кино. Реплика,...
00:52
Поделитесь этим видео

Так всё же MAX или МАКС?

Вчера прочитал в новостях, что Госдума приняла закон о создании домовых чатов в мессенджере MAX, а сегодня уже пошли "круги по воде". Оказалось, что все УК так быстро создали чаты своих домов,...

А был ли "мальчик"? Не отвлекли ли нас решением ВС по делу Долиной от другого решения ВС, которым отняли у "всех" и "гораздо более важное"?

Итак, вчера обрушила на себя гору хейта своим личным мнением по решения ВС РФ по делу Долиной. А сегодня предлагаю подумать своим читателям над еще более важной темой. Но такая ли уж это СИЛА,...
Главная
Коллективные
иски
Добавить Видео Опросы