"Раздражен драматизмом ее усилий’
Лучший муж когда-либо.
Мы с мужем оба учителя. В нашу 10-ю годовщину я предложила пересмотреть наши клятвы и поставить оценки за то, насколько хорошо мы выполнили свои обязательства. Строка за строкой мы оценили такие клятвы, как ”Я обещаю делиться радостями жизни и утешать тебя в ее печалях“ и ”Я обещаю слушать тебя, когда я не понимаю; и доверять тебе, когда я сомневаюсь". Дэвид продолжал ставить "А" и "с". “Вау, - сказал я, - ты действительно думаешь, что я так высоко оценил?” Дэвид ответил: "Я думал, что оцениваю себя!" - Камилла Нейпир Бернштейн

Достаточно одного текста.
Трехлетний роман. Пламенный, головокружительный, болезненный. Пробежки на рассвете, походы к морю, тайный обмен словами "Я люблю тебя". Год четвертый: После ночи танцев и выпивки он видит, как его муж целует меня из другой комнаты. Голоса повышаются, требуются объяснения, его муж раскрывает правду: "У меня тоже есть чувства к нему”. Возникает неожиданная ситуация. Мы занимаемся любовью, строим планы, играем в криббидж, они приглашают моих друзей на ужин. Мы счастливы. Вскоре соседи узнают, мельница слухов работает, давние дружеские отношения обостряются. Ревность просачивается, аргументов предостаточно. Я заканчиваю пять лет душевной боли текстом: "Ты прав, это не сработает”. — Кори Джерард Ламберт

Свежее печенье.
Я поехала из Нью-Йорка в Лейден, чтобы навестить свою мать, у которой была прогрессирующая болезнь легких. В мое первое утро, измученный сменой часовых поясов, я обнаружил ее у своей кровати с моим любимым печеньем. “Как ты сюда попал?” Я спросил, зная, что она больше не может легко подняться по лестнице на второй этаж. Улыбаясь, немного смущенная, она ответила: "Очень медленно, шаг за шагом”. Позже я рассказала об этом взаимодействии своему терапевту, немного раздраженная драматизмом ее усилий. "Это немного перебор", - сказал я. "Нет, это любовь", - ответил он. - Даниэлла ван Геннеп

Несовершенные переводы.
Мы с мамой обычно не переписываемся. Но в тот день, когда я обнаружила, что в Google Translate добавлен тигринья, на котором говорят в Эритрее, где я родилась, я отправила ей несколько простых переведенных сообщений, начиная с “Я люблю тебя”. Ее ответ на тигринья выражал огромную радость: “Я тоже тебя очень люблю!" Моя мать неправильно истолковала мои сообщения, полагая, что я заново выучила язык, на котором когда-то могла легко говорить. Ее неправильное понимание и несовершенные, громоздкие переводы вызвали знакомую боль потери — стремление восстановить мою личность, поговорить с моей матерью на ее родном языке. - Бетель Хабте

ИСТОЧНИК-