Как французы присвоили Пушкина
В Центральноафриканской республике (ЦАР) представители посольства Франции решили устроить просветительскую акцию и прочитать местному населению цикл лекций о своей культуре и самых ярких ее представителях.
И кому, вы думаете, посвятили первую лекцию? Пушкину! То есть Александр Сергеевич Пушкин, по новой версии западных историков, это не известный русский поэт, а" африкано-французский деятель с русскими корнями". Ну, хоть за корни спасибо.
Интересно, а его стихи, переведенные на французский язык как будут перефразировать, например, вот этот:
Вы грозны на словах — попробуйте на деле!
Иль старый богатырь, покойный на постеле,
Не в силах завинтить свой измаильский штык?
Иль русского царя уже бессильно слово?
Иль нам с Европой спорить ново?
Иль русский от побед отвык?
Иль мало нас? Или от Перми до Тавриды,
От финских хладных скал до пламенной Колхиды,
От потрясенного Кремля
До стен недвижного Китая,
Стальной щетиною сверкая,
Не встанет русская земля?..
Так высылайте ж к нам, витии,
Своих озлобленных сынов:
Есть место им в полях России,
Среди нечуждых им гробов.
Отмена русской культуры продолжается. То, что делается сейчас, не просто отмена - наглое переписывание истории.
Буквально на днях Репина и Айвазовского причислили к украинцам.