"Война и мир" - читать в оригинале!

0 комментариев

Эта история началась вполне обыденно – простая английская учительница музыки Мэри Хобсон попала в больницу. Что послужило причиной этого, согласитесь, грустного события я не знаю. Да это и не важно – читаем дальше. Я расскажу.

Лежит Мери, принимает лекарства, проходит процедуры, и, как водится, скучает.

Одна радость – посетители. А их у нашей героини было предостаточно – не забываем – она учительница музыки. Человек творческий, романтический, увлекающийся…

Одним словом – душа компании и любимица учеников.

"Война и мир" - читать в оригинале!

Фото: Алина Агаркова


Вот кто-то из её друзей и принёс в больницу книгу «Война и мир» - развлечься между уколами и приобщиться к великой русской культуре.

Прочитав книгу, Хобсон была просто потрясена и жалела только об одном, что не может понять Толстого в оригинале!

На тот момент ей было 56 лет.

Обычно в таком возрасте выучить язык почти невозможно, тем более такой сложный. Но наша героиня всё же решила попробовать. Как только проблемы со здоровьем исчезли, она начала усердно заниматься.

К 62 годам Мери уже понимала по-русски, но читать роман Толстого в оригинале пока не могла.

Она решила – не ныть и не сдаваться и вскоре подала документы в университет.

Иными словами – начала грызть науку филологию вместе с вчерашними выпускниками школы. Её ничуть не смущал тот факт, что одногруппники годились ей во внуки – Мери любила детей и легко находила с ними общий язык.


Училась она отлично и уже в 64 года Мэри Хобсон ехала на многомесячную стажировку в Москву.

На одной из лекций изучали комедию Грибоедова «Горе от ума»

Лектор отметил, что это произведение настолько колоритное и своеобразное, что вряд ли кто-то сможет перевести его на английский язык.

Ну мы с вами уже знаем характер Мери…

«A я попробую»! — решила она и вскоре приступила к переводу.

Эта задача оказалась не из простых: переводя оригинал необходимо передать в точности не только смысл, но и сложные метафоры, стихотворный размер.

Но она это сделала, и уже в 66 лет училась в аспирантуре и писала диссертацию о Грибоедове.

Сейчас Мэри Хобсон 93. Она продолжает заниматься новыми проектами. В частности, переводит на английский сказки Пушкина.

Так, благодаря любви ко Льву Толстому Мэри Хобсон стала профессиональным переводчиком, несмотря на весьма почтенный возраст.

Она доказала, что никогда не поздно освоить новое дело – было бы желание.


Подписаться
Донаты ₽

Кто был прототипом Джеймса Бонда

Писатель Ян Флеминг, литературный «папа» Джеймса Бонда, никогда не скрывал от поклонников, у кого стащил легендарную формулировку «Меня зовут Бонд, Джеймс Бонд» и любовь к коктейлю «Водка-мартини».

Кто был прототипом Джеймса Бонда

Писатель Ян Флеминг, литературный «папа» Джеймса Бонда, никогда не скрывал от поклонников, у кого стащил легендарную формулировку «Меня зовут Бонд, Джеймс Бонд» и любовь к коктейлю «Водка-мартини».

Обучение детей в стародавние времена

Славяно-Русская чаромуть (буква "Н" ) перевод отдельных слов Семён вспоминал, как даже на полевых работах, «иду, бывало, за сохой, а сам повторяю в уме, что вчера читал в Библии: забуду какой стих,...

Падай и поднимайся! Только так. Новая песня!

Не теряй надежду, стремись к своим мечтам, не трать время на пустяки. Верь в себя, а мир пусть сам позаботится о себе. Жизнь обязательно вознаградит тебя счастьем. Борьба и стремление – вот твои спутники.
02:40
Поделитесь этим видео

По каким книгам обучали крестьянских детей

Славяно-Русская чаромуть (буква "М" ) перевод отдельных слов После славянской азбуки (или букваря) основными учебниками для десятков поколений русских людей, вплоть до времени Ломоносова являлись Псалтырь,...

Ты ищешь ответы, хотя давно знаешь всё сам.

Ты перелистываешь страницы, слушаешь советы, спрашиваешь у друзей, бродишь по коридорам чужих мыслей. А внутри уже горит понимание: что нужно делать, кого отпустить, куда идти. Ты боишься принять себя,...

Вольные (домашние) школы

Славяно-Русская чаромуть (буква "И", "К" ) перевод отдельных слов «Наши крестьяне сочувствуют распространению грамотности между своими ребятами и не только охотно отдают в поселянское училище,...

Вольные школы грамоты

Славяно-Русская чаромуть (буква "Е", "Ж", ) перевод отдельных слов Широкое развитие получили так называемые школы грамоты, возникшие задолго до реформы 1864 года.
Главная
Коллективные
иски
Добавить Видео Опросы