Украинский и белорусский языки – развитие или деградация?
Если подумать, то перспективы этих языков очень печальны. И дело, конечно, не в том, что это какие-то "ненастоящие" или "неполноценные" языки. Нормальные языки, не лучше и не хуже других.
Дело в другом.
Сейчас, в эпоху открытого, трансграничного мира, в эпоху медиа и интернет, все языки очень ясно разделились на две группы.
С одной стороны, это языки "великие". На которых говорят сотни миллионов человек, причем миллионы используют наряду со своим родным языком, как язык работы, бытового и межнационального общения. На которых работают и возникают новые сетевые ресурсы, на которые переводят и с которых переводят, на которых снимают и вещают, которые изучают и учат за пределами их основного ареала. И которые, в силу этого, развиваются и изменяются, идут в ногу со временем и порождают смыслы.
И есть языки "малые". На которых нет сетевых ресурсов, на которых не пишут и не читают, на которые не переводят и с которых не переводят. Такие языки обречены оставаться (или становиться) языками внутрисемейного общения или внутриобщинного употребления. Которые в силу этого не развиваются, а еще больше консервируются и архаизируются. Пятьдесят лет назад их использовали те, у кого не было выбора (ну родился ты в этой среде, работаешь в ней и живешь - вынужден использовать этот язык). Но сейчас выбор есть у всех. А значит самые талантливые, умные, активные и деятельные носители малых языков – очень быстро переходят на языки великие, начинают творить, работать и общаться на них. Не потому, что они не любят или презирают свой родной язык. Может даже наоборот. Но им тесно в рамках своей семьи и малой общины. А значит их талант и энергия – вкладываются в развитие и распространение языка великого.
Если у носителей малого языка есть старая, стабильная государственность, то еще лет 150-200 такой язык может сохраниться как "внутригосударственный" язык, который будут использовать резиденты этого государства вместе с каким-нибудь другим. Типа греческого, албанского или финского.
Но у украинского или белорусского языков шансов никаких нет, поскольку они находятся в соприкосновении с языком, с одной стороны, великим, а с другой стороны - близкородственным и взаимопонятным. Нет никакого смысла писать что-то или создавать какой-то ресурс на украинском или белорусском. Только ради прикола или из принципа, то есть ради галочки, но не ради дела. Никакой нормальный, предположим, ученый, не напишет статью на украинском - зачем? Он этим только сузит круг потенциальных читателей. Все, кому по делу нужна или интересна эта статья, и кто читает по-украински - точно также прочитает ее и на русском. А вот те, кто читает по-русски, но не по-украински (этак в 100 раз больше) - ее читать не будут. Есть ли люди, которые говорят и читают на украинском, но при этом не знают русского? Может и есть (а может и появятся). Да только скорее всего это люди простые, сельские, которые научные статьи ни писать, ни читать не будут. Ни по-русски, ни по-украински. Если стал ученым - значит русский-то язык ты точно знаешь.
Зачем снимать фильм на украинском? Если ты снимешь хороший фильм на русском - его посмотрят и купят в сто раз больше людей, чем такой же хороший фильм на украинском. Смотрел список самых кассовых фильмов последних лет на украинском языке – большинство из них снималось на русском (или даже на английском), а потом уже дублировались на украинском, иногда теми же актерами.
Поэтому шансов выжить и развиваться у этих языков столько же, сколько например у скандинавских. То есть - нисколько.
Так что, останутся украинский с белорусским только как объект изучения филологов-славистов. Даже как язык деревни они не выживут (такой шанс есть у эстонского или татарского). Жаль - но ничего не поделаешь.
Мои наблюдения за текущим положением белорусского языка Подробнее ➤