Владимир
Владимир Подписчиков: 342
Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг 3266

Во Франции их именовали шевалье, в Испании – кабальеро, Англии – найтами, Германии – риттерами, а как их определил В. Даль?

0 комментариев
Эта публикация уже заработала 0,27 рублей за дочитывания
Зарабатывать

Ответ:

Согласно толкованию В.И. Даля, российские дворяне, соответствующие рыцарскому сословию в Европе, назывались "витязями".

Пояснение:

1. Европейские эквиваленты:

-Во Франции дворян называли "шевалье" (от фр. chevalier - всадник, рыцарь)

-В Испании - "кабальеро" (от исп. caballero - всадник, благородный человек)

-В Англии - "найты" (от англ. knight - рыцарь)

-В Германии - "риттеры" (от нем. Ritter - рыцарь)

Во Франции их именовали шевалье, в Испании – кабальеро, Англии – найтами, Германии – риттерами, а как их определил В. Даль?

2. Российское определение:

-В. Даль в своем знаменитом "Толковом словаре живого великорусского языка" соотносит этих европейских дворян-рыцарей с российским понятием "витязь".

-Витязь - это благородный воин, доблестный рыцарь, храбрый защитник Отечества.

3. Семантика термина:

-Слово "витязь" происходит от слова "вить", то есть искусно владеющий оружием, а также пользующийся уважением в обществе.

-Таким образом, "витязь" отражает ту же социальную роль и положение, что и европейский рыцарь.

Таким образом, согласно трактовке В.И. Даля, российские дворяне-воины, соответствующие европейскому рыцарству, определялись понятием "витязь" - храбрый и благородный защитник Отечества.

Во Франции их именовали шевалье, в Испании – кабальеро, Англии – найтами, Германии – риттерами, а как их определил В. Даль?

Понравилась публикация?
1 / 0
нет
0 / 0
Подписаться
Донаты ₽