Оксана Сергеевна
Оксана Сергеевна Подписчиков: 2422
Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг Рейтинг 29.5к

Пасхальные свечи 1 (Л. Г. Караджале)

2 дочитывания
2 комментария
Эта публикация уже заработала 0,18 рублей за дочитывания
Зарабатывать

Лейба Зибал, владелец маленького трактира у Подени, задумчиво сидит под выступающей крышей перед винной лавкой в ожидании экипажа.

История жизни Зибала длинна и не отличается особой веселостью. Но сейчас, в его нынешнем состоянии, когда он так страдает от лихорадки, ему доставляет истинное удовольствие проносить перед мысленным взором различные ее эпизоды.

Хакстер, мелкий торговец, посредник - иногда даже более скромный - торговец тряпьем и старой одеждой, когда-то портной и чистильщик на унылой, грязной улочке в Яссах. Ему пришлось попробовать свои силы во всех этих делах в промежутке после потери места официанта в большом винном доме. Под его руководством двое носильщиков несли в погреб бочку с вином. При разделении труда они рассорились. Один из них схватил деревянную палку и нанес своему напарнику такой сильный удар по голове, что тот упал без сознания, а кровь забрызгала дорожку.

Зибал вскрикнул от ужаса, но носильщик поспешил удалиться и угрожающе поднял руку на Зибала, который от ужаса потерял сознание. В результате он проболел несколько месяцев, а когда вернулся, обнаружил, что его прежнее место занято.

Тогда началась борьба за существование, которая осложнилась его женитьбой на Суре. Но терпение и выдержка способны преодолеть самую коварную судьбу.

Брат Суры - владелец трактира у Подени - умер, и маленькое дело унаследовал Зибал, который вел его за свой счет. Здесь он прожил пять лет. Ему удалось наскрести небольшое состояние на хорошо выдержанное вино, которое в любое время эквивалентно золоту. Зибал вырвался из нищеты, но теперь они все больны - и он, и его жена, и ребенок - больны болотной лихорадкой.

Люди в Подени дурного нрава и ссорятся. Резкие слова, презрение, проклятия, постоянные жалобы на то, что их травят купоросом. Но хуже всего - угрозы. Угроза для чувствительной, нервной натуры хуже удара. И теперь то, что заставляет Лейбу Зибала страдать больше, чем лихорадка, - это угроза.

-Ах! Собака христианин! - с грустью думает он. Тот, кого он имеет в виду, - друг Джордж. Он недоумевает, где тот прячется - этот человек, с которым у него был неприятный опыт.

Это было осенним утром. Джордж зашел в трактир усталый, сказал, что только что вышел из больницы и ему нужна работа. Зибал нанял его. Но Джордж оказался грубым, невоспитанным и вспыльчивым. Он ругался и ворчал. Он был ленивым и безвольным слугой, к тому же он воровал.

Однажды он пригрозил жене Зибала, которой вскоре предстояло рожать, что ударит ее в живот, а в другой раз натравил собак на ребенка. Лейба заплатил ему и уволил. Но Джордж сначала сказал, что не уйдет, что его наняли на год. Хозяин ответил, что пойдет к властям, пожалуется на него и попросит, чтобы закон освободил его от него.

Тогда Джордж схватился за что-то, спрятанное в одежде, и закричал: "Иуда!".

Он бросился к Лейбе, словно собираясь на него наброситься.

К счастью, как раз в этот момент в трактир пришли гости. Джордж начал ухмыляться.

-Что? Вы ведь не испугались, мистер Лейба? Видите, я ухожу!

Затем он перегнулся через стол к Лейбе, заставив его отпрянуть как можно дальше, и прошептал:

-Ты только подожди до пасхальной ночи! Мы будем вместе собирать красные яйца! Тогда ты поймешь, что я пересчитал твой счет!

Гости вошли в трактир.

-Прощайте до Пасхи, господин Лейба! - добавил Джордж, выходя за дверь.

Лейба отправился к властям, изложил им суть дела и попросил защиты. Субпрефект - веселый молодой человек - первым узнал о скромной просьбе Лейбы и сразу же начал смеяться и издеваться над дрожащим евреем. Лейба попытался объяснить ему всю опасность ситуации. Он объяснил, что трактир находится в уединенном месте, далеко от деревни - да, даже в стороне от шоссе. Но субпрефект лишь шутливо посоветовал ему поднапрячься и постараться быть благоразумным. Кроме того, он не хотел говорить о таких вещах в деревне, где люди такие ссорящиеся и бедные, потому что это может натолкнуть их на мысль о неподчинении.

Через несколько дней Джорджа разыскивала конная полиция под командованием субпрефекта. Было совершено преступление, и подозрение пало на него.

-Насколько лучше было бы, - подумал Лейба, - если бы он терпел его до прихода людей! Ведь теперь никто не знал, где он.

Хотя все это случилось давно, сегодня ночью все это снова жило в его памяти, ускоряясь лихорадкой и страданиями. Он видел, как тот хватается за одежду, словно за спрятанное оружие, снова слышал угрозы и снова страдал, как тогда, при этих словах. Почему воспоминания так ярко всплыли именно сейчас, спрашивал он себя.

Это была ночь перед Пасхой.

В маленькой деревушке, в двух километрах от него, на холмах, между большими прудами, слышался звон церковных колоколов. А они так странно звучат, когда эхом отдаются в мозгу, чувствительном к лихорадке. Иногда колокола звучат очень громко, а иногда едва слышно. Приближался канун Пасхи. Именно это время Джордж назначил для исполнения своей угрозы.

-Сейчас он, конечно, в заключении, где-то в тюрьме, - успокаивал себя Лейба.

Как бы там ни было, но Зибалу придется оставаться в Подени до конца следующего квартала. Потом, получив деньги, он переедет в Яссы и откроет небольшое милое дело на Рыночной площади - тогда Лейба снова будет здоров и не будет трястись от лихорадки. Он будет находиться рядом с полицейским управлением. Он будет давать чаевые всем полицейским, вплоть до инспектора полиции - кто хорошо платит, тот в безопасности.

На большой рыночной площади, как в Яссах, ночью шумно и светло, как днем. Там нет темноты - нет и тишины. Никогда не было такой глубокой тишины, как в этой одинокой долине Подени, между черными холмами и великой безмолвной водой. В Яссах есть таверна - прямо в угловатом здании на углу - лучшее место в мире для таверны. Там всю ночь напролет девушки танцуют и поют на кафешантанном напеве. Какой шум они производят! Какая веселая жизнь! В любой час дня и ночи вы можете выглянуть из окна и увидеть, как джентльмены, следящие за соблюдением закона, развлекаются с другими джентльменами закона, кокетничая с девушками.

Зачем ему делать себя несчастным, оставаясь здесь, когда дела с каждым днем становятся все хуже и хуже, особенно теперь, когда построена железная дорога, по которой из-за болот приходится ехать в обход на несколько миль?

-Лейба, - зовет Сура. - Приближается повозка. Я слышу колокольчик.

Долина Подени похожа на дно чайника - вся окружена холмами. В южной части родники, бьющие с гор, превращаются в озера, на которых, как кусты, растут водные травы. Между болотами и высокими холмами в центре долины стоит одинокий домик Лейбы, храбрый, как крепость. Несмотря на влажную землю, стены сухие, как порох.

При звуке голоса Суры он болезненно встает и разминает сведенные лихорадкой ноги. Он долго смотрит на восток. Никаких признаков повозки.

-Ничего нет. Тебе это только показалось, - отвечает он женщине и снова опускается на землю.

В изнеможении он скрещивает руки на столе и опускает на них голову. Расслабление овладевает его измученными нервами, а разум блуждает в странных видениях болезни.

Джордж - канун Пасхи - преступники - Яссы - маленький безопасный трактир на рыночной площади - процветающий бизнес - здоровье. Он засыпает.

Суры и ребенка в доме больше нет. Лейба подходит к двери своей гостиницы и осматривает улицу, по которой они должны прийти. На этой большой улице, по которой крутятся колеса карет под ритмичный стук лошадиных ног по блестящему асфальту, кипит жизнь.

Внезапно движение замирает, и из Копу - пригорода Яссы - появляется толпа пеших людей, жестикулирующих и кричащих. Кажется, что они кого-то сопровождают: солдат, сторожей, зрителей. Во всех окнах и дверях толпятся жадные наблюдатели.

-Ах, ха, - думает Лейба. - Теперь они поймали грабителя!

Толпа приближается. Сура выскользнул из толпы и подошла к Лейбе, стоящему на ступеньках трактира.

-Что случилось, Сура?

-Сумасшедший из Голии сбежал.

-Давай закроемся, чтобы он не смог на нас напасть.

-О, они связали его. Но прежде, чем они это сделали, он избил солдат. Злопамятные христиане вытолкнули еврея из толпы, и тот сдуру укусил его за щеку.

Со ступенек перед домом у Лейбы прекрасная точка обзора. На ступеньке ниже стоит Сура, держа на руках ребенка.

Вот он идет - безумец, которого пытаются удержать двое солдат. Его руки связаны крепкими веревками. У этого человека тело гиганта. Его голова похожа на голову быка: черная, с густыми кудрями. Волосы покрывают его лицо - темные, в беспорядке. Какая масса волос покрывает его голову! Он босой; он постоянно сплевывает кровь и волосы, которые он откусил от щеки еврея. Теперь толпа замирает. Что за беда?

Солдаты освобождают безумца. Люди отходят в сторону и освобождают ему место. Безумец приостанавливается и обшаривает круг глазами, которые в конце концов останавливаются на двери Зибала. Он скрежещет зубами, затем бросается к ступенькам. За секунду он хватает правой рукой голову младенца, а левой - голову Суры, сшибает их вместе, и они раскалываются, как яичная скорлупа.

Когда две головы разбиваются вместе, раздается шум, подобный грому.

С душевной мукой, как человек, сорвавшийся с высокой скалы, Лейба взывает:

-Весь мир стоит и спокойно смотрит на то, как нас приносят в жертву безумцу!

Но почему-то он не может произнести эти слова; они прилипают к его губам.

(продолжение следует)

2 комментария
Понравилась публикация?
7 / 0
нет
0 / 0
Подписаться
Донаты ₽
Комментарии: 2
Отписаться от обсуждения Подписаться на обсуждения
Популярные Новые Старые

Интересно. Спасибо за публикацию

+1 / 0
картой
Ответить
раскрыть ветку (0)

Спасибо за публикацию

0
картой
Ответить
раскрыть ветку (0)

Кто был прототипом Джеймса Бонда

Писатель Ян Флеминг, литературный «папа» Джеймса Бонда, никогда не скрывал от поклонников, у кого стащил легендарную формулировку «Меня зовут Бонд, Джеймс Бонд» и любовь к коктейлю «Водка-мартини».

«Яма» Александра Куприна: разоблачение ханжества общества и роли православия в уничтожении языка любви

"Героини Ямы, представительницы древнейшей профессии", иллюстрация создана сетью Грок Роман Александра Куприна «Яма» (1909–1915) – одна из самых честных и болезненных книг русской литературы.

Кто был прототипом Джеймса Бонда

Писатель Ян Флеминг, литературный «папа» Джеймса Бонда, никогда не скрывал от поклонников, у кого стащил легендарную формулировку «Меня зовут Бонд, Джеймс Бонд» и любовь к коктейлю «Водка-мартини».

Путешествие в детство с Николаем Носовым: почему «Незнайку на Луне» стоит перечитывать взрослым

Недавно моя жена увидела, что я читаю книгу «Незнайку на Луне» Николая Носова, и с улыбкой спросила: «Возвращаешься в детство?» Я не обиделся, а расценил это как комплимент выдающемуся писателю,...

Хезер Моррис "Татуировщик из Освенцима"

Я предпочитаю читать именно настоящие книги, шелест и запах страниц. Одна из последних – Хезер Моррис "Татуировщик из Освенцима". Очень интересная книга, прочел легко, в том плане, что всё по факту,...

Книга о приключениях, магии и любви

Наверное каждый из вас задумывался однажды, что хотел бы подарить миру что-то свое. Музыку, картину, книгу. Я долго писала маленькие туристические статьи для журнала S7, а вот сейчас попробовала себя ...

«Дьявол среди людей» Аркадия Стругацкого: трагедия сильной личности в мире бюрократии и посредственности

"Ким Волошин, один против системы", иллюстрация создана сетью Грок Повесть «Дьявол среди людей» – последняя книга Аркадия Стругацкого (завершена Борисом после смерти брата в 1991 году, опубликована в 1993).

«Фаэты» Александра Казанцева: что будет, если ядерная война уничтожит цивилизацию – и почему это предупреждение актуально сегодня

"Кара Яр в бою с тольтеками", иллюстрация создана сетью Грок Трилогия Александра Казанцева «Фаэты» (1970-е годы) – один из самых масштабных романов советской научной фантастики. Это не просто приключения,

Обучение детей в стародавние времена

Славяно-Русская чаромуть (буква "Н" ) перевод отдельных слов Семён вспоминал, как даже на полевых работах, «иду, бывало, за сохой, а сам повторяю в уме, что вчера читал в Библии: забуду какой стих,...

По каким книгам обучали крестьянских детей

Славяно-Русская чаромуть (буква "М" ) перевод отдельных слов После славянской азбуки (или букваря) основными учебниками для десятков поколений русских людей, вплоть до времени Ломоносова являлись Псалтырь,...

«Арес»: фильм о мире, где корпорации решают, кто живет, а кто умирает – и почему это актуально для нашей реальности

Фильм «Арес» (Arès, 2016, режиссёр Жан-Патрик Бенес) – жёсткая антиутопия, которая бьёт по болевым точкам современного общества. Представьте Францию недалёкого будущего, где государство – лишь декорация,...

Вольные (домашние) школы

Славяно-Русская чаромуть (буква "И", "К" ) перевод отдельных слов «Наши крестьяне сочувствуют распространению грамотности между своими ребятами и не только охотно отдают в поселянское училище,...
Главная
Коллективные
иски
Добавить Видео Опросы