Сюргюн: явные и скрытые причины национализма
Краткое содержание :
Рано утром 18 мая 1944 года сотрудники НКВД силой ворвались в дома крымских татар и объявили ошарашенным обитателям о немедленную депортацию в наказание за акты "массового коллаборационизма".
200 тысяч душ
Им дали всего 10–20 минут, чтобы собрать кое-какие личные вещи. Затем их без дальнейших задержек доставили на несколько станций, где погрузили в вагоны для перевозки скота. Всего за 3 дня с полуострова Крым было депортировано почти 200 000 крымских татар. В это же время большинство крымскотатарских мужчин, воевавших в рядах Красной Армии, были демобилизованы и отправлены в трудовые лагеря в Сибири и на Урале.
Условия перевозки поездом были очень тяжелыми, а для многих - фатальными, тем более что большинство депортированных составляли женщины, дети и старики. Самые слабые были убиты голодом, жаждой, холодом и болезнями, которые быстро распространялись в переполненных вагонах.
Уроки истории: детатаризация Крыма
Одновременно с депортацией и рассеянием крымских татар, центральные власти начали политику "детатаризации" Крымского полуострова: уничтожались основные памятники и места, напоминавшие о присутствии здесь татарского народа, книги о крымских татарах или написанные татарскими авторами сняты с библиотечных полок, а часть сожжена; топонимы были русифицированы.
Крымские татары были исключены из реабилитационных процессов под руководством Никиты Хрущева в 1956 году. Они восстановили свои гражданские права как личности, то возвращение в Крым по-прежнему было запрещено.
Это решение означало отрицание коллективного существования крымских татар.
Sürgün
Термин Sürgün используется для обозначения депортации. В переводе с турецкого означает "изгнание". В основном используется представителями крымско-татарской диаспоры.
Депортация является центральным событием в нарративах, составляющих индивидуальную память и коллективную память крымских татар, основой национальной самоидентификации народа.
Социальные рамки памяти наполнены с живыми воспоминаниями, которые в основном передаются в семейном кругу. Таким образом, воспоминания о депортации можно уподобить трансгенерационным воспоминаниям. Воспоминания выживших составляют культурную основу, которую второе и третье поколения крымских татар восприняли как свои собственные.
В том году все лето было жарким,
Но не это в памяти моей...
Умирала старая татарка
Вдалеке от родины своей.
Задыхаясь, об одном просила
Иль в бреду своем, иль в полусне:
"Дети, я прошу, кусочек Крыма
Покажите перед смертью мне". …
Возвращался: "Мама, нет билета,
Смотрит мать с отчаяньем немым.
Знаешь ведь, родная, что на лето
Невозможно взять билета в Крым, …
Сколько можно болью резать душу!
Хватит, мать, молчи, не говори...
Умерла с открытым взглядом ждущим
И с рукой, протянутой к двери.
Лиля Буджурова
Национализм. Кто виноват и что делать?
Воспоминания не просто воспроизводятся и передаются, но циркулируют в семейных кругах. Таким образом, стиль, принятый родителями в своих рассказах, явно или неявно отвергается самыми младшими, которые, присваивая воспоминания своих родителей, придавали им более сильное эмоциональное значение. Эту тенденцию можно частично объяснить националистическим контекстом, в котором развивались многие татары в период между 1960-ми и 1990-ми годами и после распада СССР. Центральное значение возвращения крымских татар и восстановления их политических прав, утраченных в 1944 году, построены как аргументы, основанные на прошлом, увиденном через националистическую призму.
"Кpымy необходимы рeшeния, "которые зaвершат реабилитaцию крымскo-тaтapcкогo наpoда". В. В. Путин 2014 г
В 2014 годы Президент РФ подписал "Указ о реабилитации крымско-татарского населения...". Татарский язык был объявлен одним из 3-х государственных языков Крымской республики. Это положение закреплено в Конституции Крымской Республики..
Справедливость в отношении крымских татар восстановлена?
Проголосуйте, чтобы увидеть результаты