Сложности русского языка. Как порой понять иностранцам, о чем мы ведем речь?

Источник: Яндекс. Картинки
Если бы данную статью сейчас начал читать иностранный гражданин, только изучающий русский язык, она бы показалась ему лишенной смысла. Набор слов в данной статье может лишить ума пытающегося разобраться в русском тексте. Не поможет им даже словарь или обычный перевод текста.
Мы привыкли общаться на родном языке и думаем: что ж тут сложного-то? Ан нет! Иностранцам изучение русского дается очень непросто. Практически так же, как для многих из нас изучение китайской грамоты. Постижение нашего родного языка считается одним из самых трудоемких в мире.
Русский язык настолько суров, что не ты изучаешь его, а он тебя!
Итак, начнем ломать мозг! Хотя… для нас это может показаться смешным. Ну почему бы не поднять настроение перед старым Новым годом?
Некоторые фразы и поговорки, выбивающие из колеи иностранцев
1. Сел в автобус, стою!
2. Я покрыл покрывалом покрывало, чтобы покрывало покрывало покрывало.
3. Проснулась с петухами.
4. Руки не доходят посмотреть.
5. Да нет, наверное.
6. За песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой.
Профессор на лекции:
– В одних языках двойное отрицание является согласием, в других двойное отрицание остается отрицанием. Нет в мире языка, где двойное согласие – это отрицание.
С конечной парты:
– Ну да, конечно…
Слова в рукописном тексте, которые не сразу разобрать порой даже носителям языка
Лишили, лилии, шиншилла, штиль, шишки.
Сложность также наблюдается в соблюдении падежей, ударениях, свободном порядке слов в предложениях.
Многим иностранцам непонятно, для чего в русском алфавите присутствуют две буквы, которые не имеют звука – «Ъ» и «Ь». А как понять «Ё» и «Й»?
Пять букв в алфавите создают целое предложение «Где ёж?».
«Э, а я?» – предложение из трех гласных.
Как объяснить, что «коза» и «козёл» – вид одного животного, а «оса» и «осёл» – это вообще разные виды?
Или же следующее.
Испанец – человек, испанка – грипп.
Индеец – человек, индейка – птица.
Чехи и вьетнамцы – люди, чешки и вьетнамки – обувь.
Болгарин – человек, болгарка – инструмент.

Источник: Яндекс. Картинки
Бедным иностранцам учить не переучить наш язык!
Самый лучший выход для них – постоянно общаться с носителями языка. Главное, чтобы тот самый носитель не переборщил с обучением.
Приведу пример, где человек явно долго общался с русскими.
Как-то, находясь в другой стране, мы попросили официанта принести воды сейчас, до подачи блюд. В ответ услышали следующую фразу «Халасё. Щас – потом».
Так нам дали понять, что вода будет принесена чуть позже. Вот научили же!
Всем добра, здоровья, счастья в 2023 году!
Проголосуйте, чтобы увидеть результаты
Если у вас возникли вопросы по теме данной публикации, вы всегда можете написать мне в мессенджеры или позвонить:
Языковой «взрыв» для иностранца:
— Есть пить?
— Пить есть, есть нету.
Попробуйте объяснить иностранцу фразу «Руки не доходят посмотреть».
Почему фраза «Профессор завалил студента на экзамене» не вызывает такого леденящего ужаса, как фраза «Студент завалил профессора после экзамена»?
Иметь жену — директора банка и иметь жену директора банка.
Одна чёрточка, а какова разница!!!
В зависимости от того, лoжат плитку или кладут, цены прыгают от 10 до 50 долларов за метр.
Оказывается, в ряде случаев от замены буквы Ё на Е значительно меняется смысл написанного. Например, «выпили все» или «выпили всё», «в суете сует» или «в суете суёт»…
Законченное предложение из пяти глаголов без знаков препинания и союзов: «Решили послать сходить купить выпить».
— Папа, а слова трудно, сложно и тяжело — это синонимы?
— Нет, сынок! Трудно — отказаться от предложения выпить. Сложно — рассчитать свою оптимальную дозу. А тяжело — это уже утром.
Профессор филологии:
— Приведите пример вопроса, чтобы ответ звучал как отказ и одновременно как согласие.
Студент:
— Это просто! «Водку пить будете?» — «Ах, оставьте!»
— Слушай, почему у тебя через каждое слово мат?
— А чаще не получается!
(и от меня)
— Но нет ни одного языка, в котором двойное согласие означало бы отрицание!
— Ну да. Конечно!
Огонь!!! Так круто!
Круче всего обстоят дела с ударениями у ведущих на телевидении. Может быть, они в детстве сначала изучали английский, а только потом непостижимый русский?
Три существительных 2-го склонения: волос, голос, колос. Отличаются только первой буквой. И вдруг во множественном числе волосы, голоса, колосья! Как иностранцу понять, почему не волосы, голосы, колосы?
Польта
Вот вам позакрученней непонималка для иностранцев.
- Воды в пруде по колено, а рыбы в нем же до х***я.
Александр, насмешили )). Спасибо за улыбку и комментарий! С наступающим!
Спасибо.
И вам не хворать.
Русский язык. Как в него не влюбиться? Посмотрите, вспомните, сколько афоризмов о нем, как он звучит в поэзии и прозе? Это счастье. А иностранцам достаточно и минимума знаний. Им не понять, что значат наши обороты речевые, а поговорки, присказки уж тем более! Всех с наступающим! Всем хорошей грамотности, начитанности, самосовершенствование и в профессии и в языке! Он действительно могучий!
Да, наш язык могуч и непобедим!!! Зоя Александровна, благодарю за великолепный комментарий!
Русскому с его 6 (шестью) падежами далеко: до ✓ баскского с его 13 (тринадцатью) падежами; до ✓эстонского с его 14 (четырнадцатью) падежами; до ✓финского с его 15 (пятнадцатью) падежами; до ✓венгерского с его 18 (восемнадцатью) падежами; падежи также имеются и в других европейских языках:
✓в исландском, фарерском, немецком, гэльском, ирландском, валлийском, греческом языках - 4 (четыре) падежа;
✓в албанском, румынском, аромунском, мегленитском, истрорумынском языках - 5 (пять) падежей;
✓в белорусском, словацком, словенском, гагаузском, турецком языках - так же как и в русском - 6 (шесть) падежей;
✓в саамских, латышском, литовском, польском, чешском, украинском, сербскохорватском языках - 7 (семь) падежей;
Убедительно, Александр Александрович! ))
С наступающим!
А в дагестанском 46!
? Это какие
Разные.
Не знаешь, нечего умничать
В русском языке огромное количество слов и морфем, обозначающих самые тонкие оттенки речи. Никаким другим языком планеты невозможно так точно передать малейшие особенности информации.
Так, если в немецком "мужчина" всегда der Mann, то в русском есть и мужчина, и мужчинка, и мужик, и мужичок. От всего этого лексического разнообразия у иностранцев тоже волосы дыбом встают.
С Наступающим Новым годом 🎄
Да, у наших мужчин, впрочем как и у женщин, много вариантов произношения)))
И Вас, Анна Владимировна, с наступающим!