Один из главных ударов был по руСкому языку.
Не люблю я словом "брак" совместную жизнь обозначать. И вот почему. Тут два (или три?) варианта: либо кощеи хорошее дело спецом плохим словом назвали, - в русле своего общего вектора - людям несчастья растить, либо слово "брак" ранее значило не то, что сейчас (и тогда не исключёно и третье - изменение значения этого слова произошло не без влияния "тайных сил"). Расшифровка "брак" и по Всеясветной грамоте, и по слоговой грамоте - простейшее, и однозначное в положительном, сильном значении расшифровки: "б" - Большой, "Ра" - Ра и есть Ра - русскому имя Творца пояснять не надо, "к" - и движение по направлению, и "как" - что одно и тоже. Лично я склоняюсь ко второму варианту - союз мужчины и женчины всегда именовался браком, но значение слова "брак" было исключительно положительным. Заслуживает внимание и ещё одна гипотеза, основанная на распространённом в Родноверии понимании официального союза мужчины и женчины как явлении, навязанном кощеями опять же для генерации несчастий. В таком контексте слово "брак" в нынешнем значении правильно отображает союз. Но только тогда появляется противоречие с расшифровкой данного слова.