Перевод документов апостиль / Документы - 803 советов адвокатов и юристов

Апостиль на кипрские документы ставится на Кипре. Оформлять перевод нужно в России. Апостиль не обязателен, так как между Россей и Кипром действует договор о правовой помощи. Планирую сделать апостиль на свидетельство о браке заключенное на Кипре. Интересует, где следует заказывать перевод и заверять у нотариуса на Кипре или это уже можно сделать в России?

Вам необходимо получить справку из своего ЗАГСа или своего посольства о том, что в данный момент не состоите в браке. Переведите все документы на иностранном языке на русский. Перевод должен быть заверен нотариусом. Также на всех документах, кроме паспорта иностранного гражданина, должен стоять апостиль. Я гражданка Украины, подскажите какие документы нужны для регистрации брака в России, с гражданином Российской Федерации?

Апостиль проставляется на перевод завереный у нотариуса в край ЗАГСЕ. Спасибо, т.е. мы можем перевести загранпаспорт у нас в городе (калининград),заверить его нотариально и с этим документом идти в загс, где поставят апостиль и мы получим свидетельство о рождении ребёнка с фамилией отца-так? Спасибо...но насколько я слышала, если при получении свидетельства прийти вместе и он подписывает бумагу о том, что признаёт ребёнка своим, то никакой процедуры усыновления нет.... Мы не расписаны. Отец ребёнка итальянец и в РФ не проживает. Хотим в свидетельстве о рождении записать фамилию отца.

Правильно ли я понимаю, что для того, чтобы это сделать нам необходимо вместе прийти в загс и он должен иметь аппостилированный загранпаспорт? Или какой документ от него ещё необходим и должен ли он быть ещё как-то легализован? Где он должен пройти процедуру легализации необходимых от него документов?

Разумеется, нужен апостиль и перевод. Хочу поменять паспорт на фамилию мужа англичанина. Я в Киеве и не знаю какие нужны документы? Нужен ли перевод и апостиль на английском брачном документе?

По доверенностям можете написать заявление в "Одном окне", либо УФМС МФЦ, а решение о снятии с регистрационного учета принимает УФМС. понадобится обязательный перевод доверенности, если он будет то можете. Скажите пожалуста могу ли я выписать из своей квартиры свою мать и своего совершеннолетнего сына, если они дали мне доверенность и заявление нотариально заверенное в украине (они граждане рф, но проживают постоянно в украине) , без апостиля и консульского заверения, я являюсь собственником квартиры где они прописаны, доверенности и заявления переведены на русский язык и печати в россии. Их надо просто выписать, прописка в украине у них уже есть.

С документом и его переводом на русский язык обратитесь в консульский отдел посольства РК в РФ. Скажите где и как нужно легализовать (или поставить апостиль) на диплом кандидата наук выданный в республике Казахстан? Спасибо.

Добрый день! Обязательно нужен. [b] Документы не иностранном языке должны быть переведены на русский язык. Верность перевода и подлинность подписи переводчика нужно нотариально удостоверить. Не принимаются документы, срок действия которых на день их принятия составляет менее 6 месяцев.

[/b] Нужен ли апостиль на кандидатском дипломе, выданном ВАК Армении, для работы в России? Спасибо.

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Добрый день! Документы не иностранном языке должны быть переведены на русский язык. Верность перевода и подлинность подписи переводчика нужно нотариально удостоверить. Не принимаются документы, срок действия которых на день их принятия составляет менее 6 месяцев. Что Вы называете "статусом международной подлинности", и какой орган дает такой статус? :sm_ag:

По существу: да, апостиль на иностранный документ необходим. После этого оформляется нотариально удостоверенный перевод на русский язык. У нас всё это есть,но потребовали апостиль на свидетельство о рождении,а когда это предоставили,потребовали апостиль на свидетельство о браке и кроме справки 2НДФЛ справку о том кем работает Для чего апостилировать свидетельство о браке, которое уже имеет статус международной подлинности? При подаче документов на гражданство РФ.

Справка, полученная в России в ЗАГСе по месту жительства гражданина РФ о его семейном положении подойдет. Не обязательно ее получать из консульства. Апостиль на справку нужно ставить обязательно.

Нужен еще ваш паспорт, документ о прекращении предыдущего брака (если был брак) . , В Украинском ЗАГСе нужно еще и свидетельство о рождении,гражданина РФ. Все документы не на украинском языке должны быть с нотариальным переводом на украинский язык (делается на Украине в бюро переводов). Скажите пожалуйста, какие документы должен предоставить гражданин России, чтобы заключить брак с гражданкой Украины на территории Украины? Где и как их легализировать? Нужно ли их переводить на Украинский язык?

Ответ возможен только на платной основе. Так как выходит за рамки консультации.

Всего доброго. Какие документы нужны для оформления пособий в РФ на новорожденного ребенка родившегося в другой стране.

Мама гражданка России, прописана в России, а ребенка не прописывают по месту прописки мамы /по доверенности/. Мама с ребенком находятся в другой стране? Требуется ли перевод Апостиля на русский язык?

Для вступления в брак на территории РФ необходимо в частности предоставить следующие документы:

-совместное заявление о заключении брака (в определенных случаях допускается подача отдельных заявлений);

-документы, удостоверяющие личности вступающих в брак (например, паспорт);

-документ, подтверждающий прекращение предыдущего брака, в случае, если лицо состояло в браке ранее;

- справка от нотариусу Украины о том, что Вы не состоите в браке на территории Украины.

в определенных случаях необходимо разрешение на вступление в брак до достижения брачного возраста.

Все вышеупомянутые документы должны быть переведены на русский язык; перевод должен быть заверен (как правило, нотариусом).

Проставление апостиля и консульская легализация не требуется для документов, полученных в частности из Белоруссии, Украины. Я гражданка Украины (Донецкая область) живу в Севастополе, мой жених житель Севастополя, какие нужны документы для регистрации брака в Севастополе, спасибо.

4 вариант, студент решает задачи сам Апостиль нужно ставить на оригинал документа. В какой последовательности заверить документы в России, для оформления вида на жительства в Швейцарии: 1 вариант-апостиль на оригинал, заверить копию у нотариуса, перевод, печать нотариуса на перевод.

2 вариант: заверить копии оригинала у натариуса, поставить апостиль на копии, перевести и печать на перевод

.3 вариант-заверить копии у нотариуса, перевести, поставить печать на перевод и поставить апостиль?

---в консульстве проставите апостиль (перевод) Смотря в каком государстве. Но апостиль в консульстве не ставят в любом случае. Вы можете уточнить ситуацию по email. Скажите как правильно заверить документы, полученные в иностранном государстве. Нужно чтобы они были рабочими в нашем.

Она может оформить нотариальную доверенность по месту нахождения и сделать удостоверенный перевод ее на русский язык.

На основании этой доверенности и будет действовать здель уполномоченное лицо от ее имени Доверенность у нотариуса в Сша, далее в США ставится апостиль и перевод у нотариуса в России Нужно оформить доверенность в США, там же поставить апостиль. Если есть сложности с составлением документа, обращайтесь. А разве я здесь не могу сделать апостиль?

И второе - в прошлый раз она заверяла доверенность в российском посольстве, так как она и гражданка России. Хочу подарить дочери часть квартиры. Она в Америке, гражданка США, приехать не может. Как написать бумагу, чтоб ее заверили, с целью иметь в России доверенное лицо для получения дара.

---ничего и никто с его переводом вам конечно же не заверит. проще обратиться в посольство и проставить Апостиль на документах Нужно перевести свидетельство о рождении и заверить у нотариуса. Как это сделать? Могу ли я пойти к нотариусу с иностранцем и там перевести? Может ли диплом иностранца об окончание колледжа (школы) быть документом, подтверждающий специальное образование, с отметкой об изученном языке? Можно ли его считать переводчиком?

Добрый день! Да, без проблем - возможно. [b] Документы на иностранном языке должны быть переведены на русский язык. Верность перевода и подлинность подписи переводчика нужно нотариально удостоверить. Не принимаются документы, срок действия которых на день их принятия составляет менее 6 месяцев.

[/b] Можно ли проставить Апостиль в питере на свидетельстве о рождении если оно было выдано в казахстане? Спасибо.

Необходимо выполнить не только нотариальный перевод документов, но и поставить на них специальный штамп – апостиль. При этом если переводить и заверять у нотариуса бумаги можно прямо на территории России, то апостилировать их можно только в той стране, где они были выданы. Можете сделать и в РФ. Я из Узбекистана где именно я должен сделать перевод водительского удостоверения в Узбекистане или РФ? Cпасибо.

Здравствуйте!

Да, в обязательном порядке. Успехов Вам. Испания - член Гаагской конвенции, РФ также. Так что для предоставления документов в РФ вам требуется проставить апостиль там, здесь в РФ сделать нотараильный перевод. Именно так Скажите на регистрацию брака в РФ с гражданином из Испании нужно ли ставить на его документы апостиль? Или достаточно перевода на русский и заверения нотариуса?

Да, имеют такое право. Да, все документы, выданные за границей, должны быть переведены и нотариально удостоверены. Имеют ли право требовать на территории России нотариально заверять перевод Свидетельства о браке с Апостилем, полученное на территории другого государства?

Язык контракта зависит от применимого права и арбитражной оговорки.

Я так понял, вы собираетесь подписывать контракт, предлагаемый вашим контрагентом?

Здесь много рисков (правовых, финансовых, таможенных, налоговых).

Всегда нужно брать в учет национальное право и обычаи делового оборота стран поставщика и покупателя.

Это если кратко. Для паспорта сделки необходимы Выписка из торгового реестра, Устав и решение о заключении сделки на языке иностранного партнера с апостилем, перевод можете сделать в России у уполномоченного переводчика. Удачи! Заключаем договор с иностранным партнером. Контракт на русском языке. Должны ли они предоставить нам перевод своих учредительных документов?

Вам сделают все как положено в бюро переводов. При многих нотариальных конторах имеются бюро переводов, переводчики сами носят документы на апостиль. Безусловно, на копию. Вам дан абсолютно неверный ответ. Апостиль ставится только на оригинал свидетельства о браке, и только в Голландии, и уж никак не в бюро переводов. Будут трудности, пишите по email. Скажите пожалуйста куда нужно ставить апостиль на голландское свидетельство о браке для развода в России (документы в суде) , на оригинал или на его наториально заеренную и переведенную копию?

Если необходим официальный документ с переводом, необходимо обращаться к нотариусу сделать апостиль документа - нотариальное удостоверение перевода. В общем-то нотариус поможет с вопросами перевода. Где возможно зделать перевод свидетельства о рождении с украинского на русский язык? И сколько по времени это займет?

Ему необходимо получить справку из своего ЗАГСа или своего посольства о том, что в данный момент не состоит в браке. Переведите все документы на иностранном языке на русский. Перевод должен быть заверен нотариусом. Также на всех документах, кроме паспорта иностранного гражданина, должен стоять апостиль. Его можно поставить в стране происхождения иностранного супруга или же в посольстве его государства в России. Апостиль сделает документы легализованными, то есть действительными для российских властей. Каким образом можно заключить брак гражданки РФ и гражданина Израиля? Как можно это сделать в Челябинске? Какие документы необходимы для регистрации брака?

Здравствуйте! Россия подписала Конвенцию о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22 января 1993 г. (в рамках СНГ). Согласно этой Конвенции, документы которые на территории одной из этих стран изготовлены и засвидетельствованы, не требую дополнительной легализации (удостоверения) на территории другой. В этом случае от вас потребуется только нотариально заверенный перевод требуемых документов. Во взаимоотношениях с Италией нужен апостиль. Если я зарегистрирую брак с итальянцем в России, ка его легализовать в Италии.

Заключить брак вы можете хоть где но в РФ по этим правилам: Ему необходимо получить справку из своего ЗАГСа или своего посольства о том, что в данный момент не состоит в браке. Переведите все документы на иностранном языке на русский. Перевод должен быть заверен нотариусом. Также на всех документах, кроме паспорта иностранного гражданина, должен стоять апостиль. Его можно поставить в стране происхождения иностранного супруга или же в посольстве его государства в России. Апостиль сделает документы легализованными, то есть действительными для российских властей. Коллега дала неверный совет. В каждой стране свои правила, им и следуйте. Я Россиянка хотим заключить брак с Французом, подскажите какие документы нужны, возможно ли нам заключить брак в Марокко?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение