Перевод с украинского на русский язык / Законы и прочие темы - 593 советов адвокатов и юристов

Давно уже разъяснено, что никакого перевода не требуется Перевод не нужен, но придётся сдавать экзамены нам русские права. я обратился в 6 отделение МРЭО г.Феодосия с вопросом замены прав на вождение автомобиля украинского образца на российские. мне было в этом отказано по причине отсутствия нотариально заверенного перевода с украинского языка на русский. насколько требование перевода законно на территории р. Крым и как это требование коррелирует с конституцией р. Крым о равноправии 3-х языков в крыму Как коррелирует требование перевода документов с украинского языка на русский с конституцией Крыма, где указано равноправие трех языков, нет ли здесь сознательного игнорирования основного закона р.Крым

Вам ответили. На коленках документы не переводят. Нужно переводить и заверять. Добрый вечер, Татьяна.

Во всех случаях подачи в российские учреждения переведённых с иностранного( в том числе украинского ) языка на русский документов, необходимо нотариальное заверение перевода.

С уважением. Нужно ли нотариально заверять документы переведенные с украинского на русский при подаче документов в Ростриестр

Добрый день! Да, в данном случае понадобиться нотариальный перевод, иначе документы не примут.

С Уважением! Здравствуйте, нет не нужно, вы просто подаете документы и сотрудник от вас составляет заявление о включении в реестр объект как ранее учтенный. Да, нужно))) P.S. ОДНАКО, если Вы подадите документы на украинском языке и не приложите нотариально заверенный перевод на русский язык, то Росреестр переведёт документы самостоятельно» Нужно, конечно. В Росреестре, как и в МФЦ нет переводчиков. Нужно ли переводить документы с украинского на русский язык при подаче документов в МФЦ Ростриестр

Растомаживать надо. Для решения вопроса о проведении растаможки украинского автомобиля в России, гражданам Украины, которые получили гражданство России, необходимо будет предоставить следующие документы:

Паспорт гражданина РФ

Свидетельство о регистрации автомобиля в Украине (желательно с переводом на русский язык)

Технический паспорт на автомобиль с переводом на русский язык

Украинские номерные знаки (за исключением случаев, когда владелец автомобиля решит зарегистрировать его в России) Я нахожусь на новой територии Запорожской обл а у меня в г Днепре остался мой легковой автомобиль как мне ввести его и нужна ли растаможка Николай

Можете отказаться. Без диплома переводчика вы не можете считаться специалистом. Правоохранительные органы просят заверить перевод протокола с украинского на русский язык. Я не являюсь переводчиком, просто владею украинским языком. Имею ли я право заверять какие-либо документы? Могу ли отказаться?

Документы должны быть переведены на Русский язык переводчиком и перевод должен быть удостоверен нотариусом. это называется апостиль.

[quote]Какие дальнейшие должны быть мои действия?[/quote]

Дальнейшие действия относительно чего именно? Вступила в наследство, я из лнр тут и живу во вторник подаю все документы в МФЦ на постановку их на кадастровый учёт, документы на украинском языке. Вопрос: правомерно ли платить нотариусу за перевод документов с украинского на русский язык ПОТОМ после получения кад. номера? Какие дальнейшие должны быть мои действия?

Здравствуйте, вопрос вами не полно описан, следует указать, где вы будете вступать в наследство, заявляли ли уже о правах на наследство и т.д. Обратиться к нотариусу с заявлением о принятии наследства нужно в течение 6 месяцев со дня смерти наследодателя. Заявление на принятие наследства необходимо подать нотариусу до истечения 6 месячного срока со дня смерти наследодателя. При этом Вам необходимо сделать нотариально заверенный перевод документов на русский язык. 6 месяцев, а там как получится Сколько занимает времени на вступление наследства, если документы украинские?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Да, нужен перевод и легализация документов. Нужен ли перевод документов прав собственности на недвижимость полученных в Украине, на русский язык. Для переоформления на российские

Для обмена украинских прав тракториста машиниста на российские вам потребуется выполнить определенные шаги. Согласно законодательству Российской Федерации, вам нужно предоставить следующие документы: 1) Паспорт или иной документ, удостоверяющий личность; 2) Действующие украинские права тракториста машиниста; 3) Перевод украинских прав на русский язык, заверенный нотариально. Кроме того, для получения российских прав вам может потребоваться пройти медицинское освидетельствование и сдать экзамен по Правилам дорожного движения. Как заменить удостоверение тракториста машиниста с украинских на РФ.

Нет, не долго Нет, не долго. Нет не долго Например, я заказывал в фирме перевод большого документа с русского на английский, заняло одни сутки. Нужно всего лишь один документ перевести с украинского на русский. Долго ли с украинского языка на русский перевести?

Для отказа от украинского гражданства нужно подать следующие документы:

1. Заявление (заполняется в Миграционной службе от руки).

2. Паспорт Украины + Копия (все страницы, по 2 разворота на одном листе А 4).

3. Перевод паспорта Украины (все страницы, по 2 разворота на одном листе А 4).

Перевод самостоятельный или в Бюро переводов, без нотариального заверения. На переводе внизу страницы написать синей ручкой «Перевод с украинского языка на русский язык выполнен собственноручно». Подпись и ФИО.

4. Паспорт РФ + Копия (все страницы, по 2 разворота на одном листе А 4).

5. Паспорт ДНР + Копия (все страницы, по 2 разворота на одном листе А 4). Паспорт ДНР подается в случае, если в паспорте РФ нет отметки о регистрации. Нужны ли переводы укр. Документов при отказе от гражданства Украины, для жителей ЛДНР

Перевод надо делать у переводчика, подлинность подписи удостоверяется нотариусом. Если свидетельство о рождении, браке, и др, на русском, а печать на украинском, нужно делать перевод или нет? У кого надо делать перевод, БТИ, МПЦ, или где, и сколько он стоит.

Для перевода свидетельства о рождении ребенка с украинского языка на русский язык, необходимо обратиться в переводческое агентство, где квалифицированный переводчик выполнит перевод и заверит его своей подписью и печатью. Для этого понадобятся следующие документы: 1. Свидетельство о рождении на украинском языке; 2. Паспорт гражданина, адрес регистрации и контактный телефон лица, заказывающего перевод; 3. Удостоверение личности родителей ребенка либо его опекунов, если ребенок несовершеннолетний. Если ребенок является российским гражданином, то менять украинское свидетельство о рождении не нужно, оно является действительным. При желании можете получить дубликат российского образца в органах ЗАГС. Если ребенок гражданин Украины, то без получения российского гражданства российские документы он получить не сможет. Что нужно для получения свидетельства о рождении с украинского на русский?

Добрый день!

Можно, если сделать нотариально заверенный перевод доверенности на русский (или на русском языке ее изначально) и поставить на ней апостиль. Доверенность тоже должна быть нотариальная Человек проживает на данный момент в Португалии, имеет паспорт Украины, до 2014 года жил в Украине г.Луганск (сейчас это территория ЛНР, РФ) в г.Луганске, ЛНР умер отец и необходимо вступить в наследство и восстановить документы на дом. Может ли этот человек с Украинским паспортом, но Луганской пропиской сделать доверенность на территории Португалии на человека гражданина РФ находящего на территории ЛНР для вступления в наследство с правом последующей продажи?

Все представляемые вместе с заявлением документы, выполненные не на русском языке, подлежат переводу на русский язык. При этом нотариальное заверение перевода не требуется.

Государственная пошлина за выдачу паспорта впервые в рамках Федерального конституционного закона не взимается! Вы имеете в виду, свидетельство о рождении и т.п.? Да, получается, что надо. Хотя если речь идёт о "новом гражданине", то есть уроженце Донецкой-Луганской-Запорожской областей и т.п., то тогда нет. Если Вы там паспорт оформляете. Нужно ли заверять нотариально переводы (с украинского на русский язык) для получения паспорта РФ в 14 лет?

При наличии перевода. Нотариусу нужен перевод справки из суда Украины о расторжении брака, тогда нотариус может заверить перевод справки Нотариусу нужен перевод справки из суда Украины о расторжении брака, тогда нотариус может заверить перевод справки Здравствуйте.

Суд не выдает справок о расторжении брака. В суде можно получить решение суда о расторжении, и обратиться в РАГС для получения Вытяга о браке, где будут внесены данные о его расторжении.

Нотариус может заверить копию документа с оригинала или подпись переводчика при переводе с украинского на русский язык. Может ли нотариус РФ заверить справку суда Украины о расторжение брака в Украине.

Обратитесь за нотариальным переводом паспорта)

Если вам не сложно можете лайкнуть мою публикацию о конфликте интересов, мне это поможет) Документы, содержащие информацию на украинском языке, в том числе паспорт гражданина Украины, для получения гражданства РФ подлежат обязательному переводу. Такой перевод необходимо сделать в специализированном бюро. Подробнее: https://www.perevod.ru/uslugi/pismennyy-perevod/perevod-lichnykh-dokumentov/perevod-pasporta/perevod-pasporta-s-inostrannogo-yazyka-na-russkiy-yazyk/perevod-ukrainskogo-pasporta-na-rus

Список необходимых документов: https://mariupol-news.ru/society/2023/04/28/39074.html Можно через И, можно через Ь. Главное, чтобы во всех документах было одинаково. С переводчиком проконсультируйтесь, это не юридический вопрос В сор Украины имя записано Наталiя. Как правильно перевести на русский при получении паспорта РФ

Форма удостоверений страны неоднократно менялась, а потому закон позволяет ездить с ними (п. 15 ст. 25 ФЗ № 196) в 3 случаях:

[quote]если украинские права соответствуют требованиям Венской конвенции, то есть все записи дублированы в документах латинской транслитерацией;

если права составлены либо все записи в них продублированы на русском языке, например, права советского образца;

если в/у, написанное только на украинском языке, предъявлено вместе с нотариально удостоверенным переводом на русский язык.[/quote]

Порядок замены иностранных прав регулируется Разделом VI Правил, утвержденных Постановлением Правительства №1097 от 24.10.2014. Получить водительское удостоверение российского образца украинцы, согласно пункту 38 данных Правил, смогут лишь после прохождения теоретического и практических экзаменов. Могу ли я из РФ приехать в Мариуполь с украинскими правами на машине с номерами РФ?

Добрый день!

Согласно Договору о порядке взаимодействия уполномоченных органов государств — участников в сфере регистрации и учета транспортных средств и регистрации водителей, заключенному между Украиной и Российской Федерацией, действующему на территории РФ, недопустимо продавать автомобиль с доверенностью, выданной украинским нотариусом, на территории РФ, без предварительного перевода ее на русский язык и нотариального заверения на территории РФ.

В отношении территории Донецкой Народной Республики (ДНР), у них существуют свои нормы и правила регистрации и учета транспортных средств, которые могут отличаться от действующих на территории РФ. Вы можете обратиться в органы ДНР, ответственные за регистрацию транспортных средств, и узнать, допустимо ли продавать автомобиль на основании украинской доверенности на территории ДНР. Да, можете продать авто в таком случае. У меня украинская генеральная доверенность на авто, могу ли я продать авто на территории ДНР по укр. доверенномти

Екатерина, обратитесь лично к любому выбранному юристу на сайте. Дата ДКП в 2014? Ктов ам сказал? Налог и действительность сделки никак между собой не связаны в вашем случае. Всё в кучу смешали Здравствуйте.

Чтобы подтвердить право собственности на дом (для его продажи), закажите выписку из ЕГРН в Росреестре, там будут сведения о доме и его правообладателях.

Выписку можно заказать через МФЦ или личный кабинет на портале госуслуг.

Кроме того, украинский договор действителен, но к нему нужен нотариально заверенный перевод на русский язык.

Поскольку дом у Вас в собственности более 5 лет, то на налог Вы не попадаете.

Не забудьте отметить ответ, как "полезный". Будьте благодарны тем, кто Вам помогает бесплатно. У меня в собственности дом с 2014 года по Украинскому договору купли продажи. В 2018 зарегистрировала право на Российские документы. Сейчас в процессе продажи дома и мне сказали что укр договор силы не имеет и я попадаю на налог?

Правоустанавливающие документы, полученные при Украине, рекомендуется перевести на русский язык. Список документов, которые могут подтвердить права собственника на имущество, перечислен в Постановлении Совета Министров Республики Крым № 264 от 11.08.14 года. Здравствуйте

Не нужно

И прокуратуры Крыма и Госсовет Крыма это уже неоднократно разъяснили, поскольку украинский язык также является государственным языком в Крыму Перевод не трубуется. Нужен ли перевод документов права собственности с украинского на русский язык для регистрации?

Добрый день!

Вот что написано на сайте Управления по вопросам миграции МВД по ЛНР:

Обращаем внимание, что при подаче заявления о выдаче паспорта гражданина Российской Федерации граждане могут осуществить перевод документов с украинского на русский язык собственноручно разборчивым почерком либо машинописным способом.

https://mvdlnr.ru/feed/passport-rf-news/info/4864-upravlenie-po-voprosam-migracii-mvd-po-lnr-informiruet-grazhdan.html Нужен ли перевод с украинского паспорта при оформлении паспорта рф в лнр

Здравствуйте.

Проставить в паспорте отметку о регистрации можно по месту жительства (т.е. по месту прописки) или по месту получения паспорта РФ.

Другой вариант: получить нотариально заверенный перевод украинского паспорта (с отметкой о регистрации) на русский язык. Это можно сделать, не выезжая из Санкт-Петербурга. Только по месту регистрации можно поставить штамп о регистрации. Я прописана территориально в ДНР, прописка стоит в Украинском паспорте. Можно ли в паспорт РФ поставить эту прописку из ДНР не выезжая из СПБ?

К сожалению нотариус вправе отказать вам в заверении, так переводчик должен подтвердить свою квалификации, и предоставить нотариальному органу сертификаты, подтверждающие знание иностранного языка и соответствующее образование. Здравствуйте, нет, это должна сделать срециализированная организация занимающаяся переводами и поставить там свой штамп о переводе. Могу ли я сама перевести документы с украинского на русский и заверить их у нотариуса

Апостиль и нотариально заверенный перевод Какие требования к переводу трудовой книжки с украинского языка на русский

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение