Перевод документов прав собственности на недвижимость с украинского на русский язык - необходимость для переоформления в России.

• г. Донецк

Нужен ли перевод документов прав собственности на недвижимость полученных в Украине, на русский язык. Для переоформления на российские

Ответы на вопрос (1):

Да, нужен перевод и легализация документов.

Спросить
Пожаловаться

Как можно перевести аттестат ребенка из Украины на русский язык, при этом должен быть перевод оценок из 12-бальной системы, принятой на Украине, в пятибальную. Спасибо.

Необходим ли перевод на русский язык документов об образовании, выданных в Республике Беларусь, если в них содержится информация на двух языках белорусском и русском?

Моя семья хочет обратится в ФМС оформить временное убежище, какие документы полученные в Украине необходимо переводить на русский язык для оформления этого статуса.

У меня требуют нотариально заверенный перевод паспорта. Паспорт Украины. Но зачем это нужно, если вся информация в нём продублирована на русском языке? Там всё есть на русском языке! Мне что, переводить с русского на русский? По-моему это идиотизм.

Я гражданин Украины собрал документы для получения вида на жительство но встал вопрос сертификата на русский. Я заканчивал училище 1987 году но в аттестате нет русского языка, а школьный аттестат утерян. Подскажите нужно ли мне сдавать экзамен на русский язык если в школьной программе тех годов в СССР изучали все русский язык.

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Можно ли ставить в расписание на 1 день 3 разных языка: русский язык, английский язык, немецкий язык?

В решении суда (на украинском языке) по невнимательности секретаря допущены описки, обратилась с просьбой внести исправления, ответили, что надо перевести на русский язык, но в Крыму украинский тоже является государственным. Как быть? Спасибо.

Необходимо переделать документы на дом (дарственная по досмотру от 24.12.1998 г) и госсакт на землю (от 13.04.2011) с украинских на русские.

У меня оформлено в мае 2014 на украинском языке право собственности на квартиру в Керчи (по завещанию от умершей мамы). Я-гражданка РФ. Нужно ли мне переоформлять право собственности на русский язык (Крым-российская территория)? Если да, то где и в какие сроки?

Я гражданин Украины езжу на машине по генеральной доверенности, на таможне меня пропустят и нужен ли перевод на русский язык этой доверености? Спасибо.

На данный момент у нас есть решения суда и выписка из госреестра, зти документы на украинском языке, мы хотели бы получить есвидетельство о праве собственности на русском языке и по российскому паспорту, у нас запросили поревод этих документов. И нам не понятно а зачем нужен перевод если в Крыму украинский язык тоже считается правомерным. Есть ли в этом действительная неоходимость подскажите пожалуйста.

Моя жена, гражданка РФ, имеет молдавскую трудовую книжку. Имеет – ли эта трудовая книжка юридическую силу в России, и стоит – ли переводить её на русский язык, так, как все записи в ней выполнены на молдавском языке?

При замене укр прав на российские, нужно ли украинские переводить на русский язык, на всех сайтах по праву об этом ничего не сказано-только пакет документов, а ГИБДД требуют перевод, правы они или нет?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение