Перевод документов прав собственности на недвижимость с украинского на русский язык - необходимость для переоформления в России.
Нужен ли перевод документов прав собственности на недвижимость полученных в Украине, на русский язык. Для переоформления на российские
Здравствуйте Нигина, только если водительское удостоверение международного образца.
СпроситьКак можно перевести аттестат ребенка из Украины на русский язык, при этом должен быть перевод оценок из 12-бальной системы, принятой на Украине, в пятибальную. Спасибо.
Идете к российскому нотариусу, она пригласит переводчика и профпедагов и заверит перевод.
СпроситьНеобходим ли перевод на русский язык документов об образовании, выданных в Республике Беларусь, если в них содержится информация на двух языках белорусском и русском?
Моя семья хочет обратится в ФМС оформить временное убежище, какие документы полученные в Украине необходимо переводить на русский язык для оформления этого статуса.
У меня требуют нотариально заверенный перевод паспорта. Паспорт Украины. Но зачем это нужно, если вся информация в нём продублирована на русском языке? Там всё есть на русском языке! Мне что, переводить с русского на русский? По-моему это идиотизм.
Если это для получения гражданства, то это необходимая (обязательная) процедура, включенная в перечень необходимых документов.
СпроситьЯ гражданин Украины собрал документы для получения вида на жительство но встал вопрос сертификата на русский. Я заканчивал училище 1987 году но в аттестате нет русского языка, а школьный аттестат утерян. Подскажите нужно ли мне сдавать экзамен на русский язык если в школьной программе тех годов в СССР изучали все русский язык.
Да нужен, обязательно написать диктант. Тем более для вас никакого труда не составит.
Позвоните мне на сот. 8908-655-75-75 и я вам отвечу на все интересующие вопросы.
СпроситьДобрый день.
обратитесь в компанию которая осуществляет перевод документа и заверьте такой перевод у нотариуса.
СпроситьМожно ли ставить в расписание на 1 день 3 разных языка: русский язык, английский язык, немецкий язык?
В решении суда (на украинском языке) по невнимательности секретаря допущены описки, обратилась с просьбой внести исправления, ответили, что надо перевести на русский язык, но в Крыму украинский тоже является государственным. Как быть? Спасибо.
Здравствуйте.
В соответствии с Приказом Минпросвещения России от 05.10.2020 N 546 (ред. от 22.05.2023) "Об утверждении Порядка заполнения, учета и выдачи аттестатов об основном общем и среднем общем образовании и их дубликатов"
(Зарегистрировано в Минюсте России 22.12.2020 N 61709)
Названия учебных предметов "Родной язык", "Родная литература", "Иностранный язык", "Второй иностранный язык" уточняются записью (в скобках), указывающей, какой родной или иностранный язык изучался выпускником.
Как указано выше, какой именно язык изучался указывается в скобках, но не указывается где именно должны стоять эти скобки. Но, если верить, тому что в Вашем вопросе вариант в аттестате указан без скобок, то получается, что ошибка.
Вместе с тем, согласно п. 9 Приказа
Бланки после их заполнения проверяются на точность и безошибочность внесенных в них записей. Не допускаются подчистки, пропуски строк.Бланки, заполненные с ошибками или имеющие иные дефекты, внесенные при заполнении, считаются испорченными при заполнении и подлежат замене. Испорченные при заполнении бланки уничтожаются, о чем составляется акт.
Документ можно составить на бумажном носителе или в электронном виде с применением электронной подписи.
Вы вправе обратиться в образовательное учреждение с обращением относительно правильности заполнения бланка аттестата и необходимости его замены в случае несоответствия утвержденному Порядку.
СпроситьДля тех обучающихся, для которых родным языком является русский, в аттестате указывается — «Родной язык (русский)» и «Родная литература (русская) «Таким образом, в аттестатах указанной категории обучающихся будут указаны учебные предметы «Русский язык», «Родной язык (русский)», «Литература» и «Родная литература (русская)». Ошибки нет.
СпроситьНеобходимо переделать документы на дом (дарственная по досмотру от 24.12.1998 г) и госсакт на землю (от 13.04.2011) с украинских на русские.
У меня оформлено в мае 2014 на украинском языке право собственности на квартиру в Керчи (по завещанию от умершей мамы). Я-гражданка РФ. Нужно ли мне переоформлять право собственности на русский язык (Крым-российская территория)? Если да, то где и в какие сроки?
Вам нужно обратиться в регистрационную службу по месту нахождения квартиры и переоформить документы, сроков нет.
СпроситьЯ гражданин Украины езжу на машине по генеральной доверенности, на таможне меня пропустят и нужен ли перевод на русский язык этой доверености? Спасибо.
Добрый день!
Пропустят, доверенность должна быть на русском языке, "апостиль" ставить не нужно!
СпроситьНа данный момент у нас есть решения суда и выписка из госреестра, зти документы на украинском языке, мы хотели бы получить есвидетельство о праве собственности на русском языке и по российскому паспорту, у нас запросили поревод этих документов. И нам не понятно а зачем нужен перевод если в Крыму украинский язык тоже считается правомерным. Есть ли в этом действительная неоходимость подскажите пожалуйста.
Моя жена, гражданка РФ, имеет молдавскую трудовую книжку. Имеет – ли эта трудовая книжка юридическую силу в России, и стоит – ли переводить её на русский язык, так, как все записи в ней выполнены на молдавском языке?
Уважаемый Владимир!
Трудовая книжка подтверждает стаж работника в конкретных организациях и выполнение работы по определенной должности. Если при устройстве на работу в России Ваша жена должна подтвердить свой стаж работы по конкретной должности, можно сделать выписку из трудовой книжки с переводом на русский язык.
СпроситьСтоимость говорить затрудняюсь. А сделать это можно в бюро переводов по ул.Офицерская, д.9-А на 1-ом этаже. Для ориентира - это параллельно пр-ту Ленина за школой №41, роддомом. Потом можно заверить у нотариуса Селезневой Жанны Игоревны на ул.Вокзальная, д.1. В бюро это можно уточнить
СпроситьЗдравствуйте, обращайтесь в нотариус, для регистрации брака с иностранным гражданином вам потребуется перевод его паспорта нотариально заверенная.
СпроситьПри замене укр прав на российские, нужно ли украинские переводить на русский язык, на всех сайтах по праву об этом ничего не сказано-только пакет документов, а ГИБДД требуют перевод, правы они или нет?