Перевод документов с украинского на русский / Законы и прочие темы - 698 советов адвокатов и юристов

Кто имеет право делать переводы документов с украинского языка на русский (дипломы, трудовая книга) для того, чтобы заверил нотариус?

Могу ли я самостоятельно перевести документы с украинского языка на русский (есть диплом, где указывается об изучении украинского языка) с последующим заверением у нотариуса?

У меня 2 вопроса. Мне с Донецка пришла от племяницы отказная от наследства в мою на украинском языке. На русском моя фамилия Михалёв,а на документе на украинском указана Михальов если перевести на русский то получится Мыхалёв. как быть? И кто должен делать перевод документов?

Право 4 моно ли требовать нотариально заверенный перевод документа с украинского на русский если оба языка в Крыму согласно конституции Крыма имеют статус государственного?

Скажите, кем должен быть сделан перевод документов с украинского на русский язык, чтобы его заверил нотариус и какова процедура заверения нотариусом подобных документов?

Приехал в Крым, хочу оформить РВП. В местном отделе МС от меня (впрочем, как и у всех) требуют перевод документов с украинского на русский. Стоит это недёшево (для меня по-крайней мере). Хотя в Крыму действуют три государственных языка: русский, украинский и крымско-татарский. Что делать?

Существуют ли конкретные нормативные документы на право перевода документов с иностранного языка (украинского) на русский с последующим заверением у нотариуса? Если переведен документ на Украине? Спасибо. Евгений.

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Мой муж закончил среднюю школу на Украине, в аттестате есть запись об украинском языке. Может он сделать мне перевод диплома с украинского на русский, чтобы потом заверить его у нотариуса?

Диплом имеет две страницы: на русском и украинском языках! Нужен ли перевод на русский язык для подтверждения квалификации?

Почему я должен делать перевод свидетельства о браке с украинского на русский, если в крыму 3 гос. языка, и еще за это должен платить.

Что делать в таком случае? Насколько я знаю в субъекте РФ документы можно подавать на государственном языке этого скбъекта. У нас в Крыму три государственных языка: русский, украинский и татарский.

Я проживаю в Севастополе и у нас в школе требуют перевод свидетельства о рождении с украинского на русский, при том что на территории Крыма три государственных языка-это русский украинский и татарский. Должна ли я при этом делать перевод. Если в 2015 году было отменено губернатором города. Спасибо за ответ.

Я житель луганска, но проживала с паспортом Украины с пропиской в луганске. Нужен ли перевод паспорта с украинского на русский и как это сделать.

Вопрос таков моя бабушка грожданка усбекистана переехала к нам в крым в 2007 году сделали вид на жительства и получала пенсию сечас мы в россии с пенсионого пришло письмо предявить паспорт гражданки россии, можно ли сделать просто перевод наториально заверенный вида на жительства с украинского на русский? Просто бабушке 90 лет и она ели по дому ходит а возить ее по бюракратическим местам где очереди большие она просто не выдержит. Как нам быть.

Перевод надо делать у переводчика, подлинность подписи удостоверяется нотариусом. Если свидетельство о рождении, браке, и др, на русском, а печать на украинском, нужно делать перевод или нет? У кого надо делать перевод, БТИ, МПЦ, или где, и сколько он стоит.

Верно ли требование работников паспортного стола о переводе свидетельства о рождении на русский язык, если данные в нём заполнены на русском языке (на украинском только сам бланк свидетельства)? Тем более, что в Крыму украинский язык имеет статус государственного! Для чего требуется нотариальное заверение этого перевода?

Ответ, который меня не устраивает:

"Свидетельство о рождении должно быть переведено на русский язык и перевод нотариально заверен.

Именно эти самые "строки" что отпечатаны в СоР на украинском языке и требуют перевода, иначе-никак"

Что значит "иначе-никак". Основание? На обоснованные доводы дается такой же как и в паспортном столе необоснованный ответ.

Я житель Крыма. В детском саду требуют перевод свидетельства о рождении ребенка с украинского на русский нотариально заверенный. Хотя когда вписывали ребенка в домовую книгу в паспортном столе, то там говорили что нотариально заверять не нужно, достаточно просто перевода на русский язык хоть от руки. Есть ли какое то четкое постановление по этому поводу?

У меня трудовая на двух языках. На русском и украинском. Готовя документы для пенсии, обнаружила, что титульный лист на русском заполнен с ошибкой даты рождения. На украинском все верно. Достаточно ли будет перевести титульный лист с украинского на русский и заверить нотариально?

Нужно ли при подаче документов на получение паспорта гражданина РФ, предоставлять с оригинальными документами, и перевод этих документов на русский язык?

Можно ли ездить в РФ с украинскими правами в не коммерческих целях (2006 г. выданы) есть заверенный нотариально перевод с украинского на русский?

Может ли гражданин Украины, имеющий в России РВП в течении года, до получения им ВНЖ, на короткое воемя (допустим, отпуск) выезжать в Украину? А так-же, можно ли получить ВНЖ или гражданство РФ по упрощенной программе, если родился в СССР, а жена, кроме того, родилась и проживала в РСФСР и имеет в РФ родственников? И можно ли работать с РВП (до получения ВНЖ) юристом (адвокатом) специализировавшись в Российском законодательстве? Спасибо.

Как поставить на учёт автомобиль с украинскими транзитными номерами. В МРЭО отказываются ставить на учёт без ПТС. Автомобиль приобретен в 2021 г я собственник по ДКП

Я покупаю трактор на трактор документы есть, на одноосьную телегу нет, и умения Украинское удостоверение тракториста машиниста (есть перевод)

Владелец земельного участка в Крыму является папина сестра, которая проживает на территории Украины. У неё есть только украинские документы на землю. Российского кадастрового номера нет. Гражданство Украины.

Мой папа гражданин Российской Федерации. Его сестра хочет подарить/передать землю, моему отцу либо мне, только она не хочет въезжать на территорию Российской Федерации.

Какое есть решение данного вопроса?

Какие мои дальнейшие действия?

Сколько будет стоить помощь в оформлении и сопровождении?

Я живу в Крыму, у меня российское гражданство, у дочери (2003 г.р.) свидетельство о рождении украинское, необходимо ей подтвердить гражданство, а для этого у меня требуют нотариально заверенные переводы документов. Если у нас в Крыму три государственных языка, то зачем переводить с украинского и крымскотатарского? Я слышала, что по Республике Крым органами власти разрешили в государственных учреждениях не предоставлять переводы. Нужен ли перевод и если не нужен, то каким нормативным документом это регламентировано?

Будут ли иметь юридическую силу в Украине договор услуг и соглашение о неразглашении конфиденциальной информации, составленные на русском языке.

Или все же необходимо переводить данные документы на другой язык и приводить в соответствие с законами Украины?

Добрый день! У меня вопрос по поводу ошибки... Я родилась в 1988 году, город Донецк Донецкая область, Украина. По свидетельству о рождении у меня фамилия указана на русском языке Симоненко, Свидетельство об окончании 9 кл выдали правильно - Сімоненко, 2004 г., в следующем году, 2005 г, в 16 лет, я получила паспорт, там написали на украинском языке Симоненко, в 2006 г в Аттестате за 11 кл тоже Симоненко, в 2011 г. вышла замуж и поменяла фамилию, на Коваленко, в Свидетельстве о браке, я указана с фамилией Симоненко. Но по свидетельству о рождении я Сімоненко. Свидетельство о рождении у меня на русском языке. Но сказали делать перевод - Печать на украинском языке. В переводе я Симоненко. Я подаю документы на гражданство по отцу, который ранее проживал и служил в армии в России. Если я когда буду отдавать Свидетельство о браке украинский на русский на перевод, попрошу фамилию указать по свидетельству о рождении, можно так сделать? Тоже самое с Аттестатом за 11 кл.

При подаче заявления во Дворец бракосочетания №1, Англ. наб. с моего будующего мужа гражданина Украины потребовали справку о том, что он на своей территории не женат. Он ездил в Украину и привез эту справку, но она на украинском языке, подскажите нужен ли перевод данной справки на русский язык и где это нужно сделать?

Здравствуйте. Я получила гражданство РФ. Имею украинское водительское удостоверение, которое соответствует венской конвенции. Могу ли я ездить с украинским удостоверением по РФ, при этом нотариально переведенное и заверенное нотариусом? Или обязательно нужно получить русское удостоверение?

Я гражданин РФ у меня украинское водительское удостоверение и украинский автомобиль мой могу ли я ездить на нем в России с паспортом РФ И УКРАИНСКИМИ ПРАВАМИ.

Требуется ли перевод печатей с белорусского языка? Перевод для ПФР. НА русском Администрация советского района города Минска.

Министерство социальной защиты-На белорусском - Адміністрацыя савецкага раёна горада Мінска или русский

Администрация Московского района города Минска.

Министерство социальной защиты печать

Адміністрацыя Маскоўскага раёна горада Мінска.

Міністэрства сацыяльнай абароны.

Міністэрства сацыяльнай абароны.

При подаче на паспорт РФ матери-одиночки, чтоб прописать ребенка, какие нужны документы? Есть вытяг с госуд. Реестра на укр. языке. Нужен ли перевод на русском?

Я житель Украины, сейчас ДНР (Макеевка).

Гражданство Украины Донецкая область, еду с Беларусии в России, на украинских номерах (донецкая область) возможно въехать в Россию после чего в днр и переоформит документы на рф

Можно ли в России на украинские паспорта оформить генеральную доверенность на автомобиль с украинскими номерами, для выезда в ДНР.

Я жительница Крыма, брак был зарегистрирован в Украине в г. Кривой Рог в 2012 году с гражданином РФ. У меня украинский паспорт, хочу получить российский паспорт на фамилию мужа. Как это правильно сделать?

Мой отец житель Приднестровья с 1972 года, рожден в Украине и по сей день у него гражданство Украины, есть приднестровский паспорт. Возможно ли получить ему получить Российское гражданство?

Я гражданин Украины, нахожусь на территории России с февраля 2015 года. Вместе со мной находится автомобиль с Украинской регистрацией. В марте месяце я получил РВП на 3 года, на основании чего продлен срок пребывания авто до февраля 2016 года. Сейчас работники ДПС требуют, чтобы я получал Российские права на авто? Законно ли это?, если у меня права международного образца? Спасибо.

У меня права выданные в Украине. Могу ли я управлять автомобилем в России, зарегистрированным на гражданина России без его присутствия? Страховка авто оформлена без ограничений. Спасибо.

Украина вышла из Минской конвенции и требует с 1 января 2023 года апостиль, и на документы, и на нотариальные переводы. А в министерстве юстиции отказали ставить апостиль на нотариально заверенный перевод с русского на украинский язык. Что делать?

У меня в собственности дом с 2014 года по Украинскому договору купли продажи. В 2018 зарегистрировала право на Российские документы. Сейчас в процессе продажи дома и мне сказали что укр договор силы не имеет и я попадаю на налог?

Очень странно, ведь в переводе с русского на украинский язык имя Наталья может иметь три варианта это Наталія, Наталя, Наталка. Это что ж получается, что если переводить на оборот, допустим в паспорте Украины написано на украинском языке Наталія и чтоб перевести на русский язык будет только Наталия?

Я гражданин Украины водительское удостоверение Украинское в паспорте штамп рвп могу я управлять автомобилем с Российскими номерами по территории РФ.

Здравствуйте.

Есть авто, украинские номера, севастопольская регистрация. Хозяин авто живет в Харькове. У меня на руках техпаспорт. Могу ли я на этом авто въехать в Украину из Крыма. Паспорт украинский у меня имеется.

Хотим приобрести дом в Крыму у хозяина дом и участок приватизирован но документы украинские, предлагает оформление купли продажи через натариуса как быть?

Я живу в Крыму, имею российское гражданство, у детей переведенные на русский язык украинские свидетельства о рождении. Могу ли я подать заявление на детские выплаты если на свидетельствах нет печати о гражданстве?

Нотариус сделал ошибку в переводе свидетельства о рождении с украинского языка на русский, ошибка в имени матери. На переводе стоит гражданство РФ. Документ в гос учреждении считают не действительным. Есть полномочия у нотариуса исправить ошибку в переводе, или необходимо делать новый перевод и ставить штамп о гражданстве?

Можно ли перевести украинский паспорт на русский язык в украине для переоформления документов на дом в Крыму? Или нужно переводить паспорт только в Крыму?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение