Апостиль нужно ли переводить / Документы - 92 советов адвокатов и юристов

Переводить свидетельство будет вдова. Идите к нотариусу, там сделают заверенный перевод и подскажут как апостилиролвать. Здесь нужно руководствоваться законодательством Германии, если речь идет об оформлении наследства в Германии. Обычно апостиль проставляют в консульстве, так что вам необходимо обращаться именно туда. Там же и перевод сможете сделать либо у нотариуса, заверяющего переводы. Мой родной брат, живший в Германии более 30 лет, имеет двойное гражданство, приехал в Россию в гости, умер на территории РФ. похоронили, но жене которая живет в Германии нужно свидетельство о смерти, для похорон мы одно срочно получили, но в германию нужно кем-то заверенное апостилем и нужно ли его переводить, и как?. С уважением Надежда

Добрый день!

У Вас Латвийская юрисдикция.

Как они требуют, так и оформлять.

Латвия присоединилась к Конвенции, теоретически не надо апостиль, но уточняйте у их нотариуса.

"Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов"

(Заключена в г. Гааге 05.10.1961) Добрый день!

1. Апостиль нужен обязательно!

2. Можно переводить и заверять копии - при этом потребуется заверять не только перевод, но и копии (т.е. делать "двойное" заверение и "двойной" апостиль).

[i]P.S. Интересно, где учились юристы, для которых легализация и апостиль - это одно и тоже?[/i] При оформлении наследства в Латвии переводяться и апостилируются документы РФ: свидетельства о смерт, рождении, браке, оригиналы или возможны копии?

Лилиана, сделайте перевод. Это не всегда нужно, но лучше сделать. Надо ли переводить на анг. язык заверенный нотариусом апостиль.

Добрый день,

Схемы обращения для получения метрики универсальные:

Относите справку о рождении ребенка в местный муниципалитет;

получаете свидетельство о рождении в стране пребывания;

переводите свидетельство;

нотариально заверяете перевод;

ставите апостиль в консульстве РУ.

Либо:

получаете справку о рождении;

переводите справку;

нотариально заверяете перевод

ставите апостиль в консульстве РУ;

обращаетесь в консульство РУ за свидетельством о рождении. Я гражданка Узбекистан как получить ребёнку метрику родившийся в корее.

Да, перевод желательно сделать на русский язык, если информации на русском в в них нет и поставить апостиль. Нужно ли переводить украинские документы для получения паспорта РФ.

При части нотариусов есть официальные переводчики, которые переводят, а нотариус апостилирует. Ищите в интернете, они не так уж редки. Здравствуйте, сделайте перевод договора на испанский язык, заверьте копию у нотариуса и подайте документы через МФЦ на апостиль. Необходим перевод договора купли-продажи недвижимости между физ лицом и юридическим лицом РФ (коммерческая организация) с апостилем для передачи в банк Испании. Как сделать?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Нужно просто перевести. Апостиль не нужен. Если свидетельство о заключении брака Казахстана, нужно ли его легализовывать? Переводить и ставить апостиль?

Согласие на выезд ребенка на ПМЖ должно быть нотариально заверено. Пограничная служба США рекомендует указать в нем контактный адрес отсутствующего родителя, чтобы в случае необходимости с ним можно было оперативно связаться. Желателен также перевод согласия на английский, чтобы пограничники не бегали по аэропорту прибытия в поисках человека, владеющего русским языком. Свидетельство о рождении ребенка тоже лучше перевести на английский и получить на него апостиль заранее, чтобы не тратить на это время, усилия и деньги уже в США. У меня вопрос: планирую переезд в сша, есть ребёнок 11 лет, отец ребёнка готов дать согласие на выезд и на пмж, какие документы нужно готовить и нотариуса и нужно ли переводить на английский язык свидетельство о рождении рёбенка и ставить апостиль?

Можете быть наследником. Обращайтесь в консульство США с заявлением о принятии наследства. Елена, добрый вечер!

Вы наследник первой очереди наряду с женой (вдовой) сына и его детьми, если сын не оставил завещания. Начать надо со сбора документов, а именно свидетельства о смерти сына. Его надо переводить и ставить апостиль. Вам дают неверные ответы, очевидно, основываясь на российском законодательстве. Но в отсутствие завещания наследство будет распределяться по законам штата Калифорния. Вы можете стать наследником ТОЛЬКО если Ваш сын на момент смерти (1) не был женат И (2) не имел детей. Поэтому я советую связаться с местным калифорнийским адвокатом (по последнему месту жительства сына) и работать только с этим специалистом. Сын умер в США (гражданин) в Калифорнии, я - его мать, живу в России. Завещания нет. Могу ли я быть наследником и с чего нужно начинать?

Обращаться к нотариусу с заявлением по месту регистрации умершего наследодателя, через 6 мес получить свид-во о праве на наследство, далее обратитесь в посольство Украины, скорее всего надо будет свидетельство переводить на украинский язык и ставить апостиль на Украине. Умер гражданин России, у него была недвижимость в Украине.

Остался несовершеннолетний сын, гражданин России. Как сыну вступить у наследство? Спасибо.

Елена,

вам надо получить этот документ в посольстве, а затем перевести его и заверить у нотариуса, т.е. перевод с апостилем. Вот и все. Елена, посольство не производит апостилизацию документов, а перевод такого документа без апостиля = ни о чем.

Надо получить документ в турции с апостилем и потом его уже переводить и заверять нотариально d рф.

Звоните, помогу с решением вопроса, я в Турции +905366146848 WhtasApp viber Я сейчас живу в России, мне нужен документ решение о разводе турецкое boşanma mahkeme kararı. Муж вышлет или нет мне этот документ, это не известно, но в Посольстве Турции в Москве тоже выдают такой, но без турецкого апостиля, действителен ли будет такой документ?

Да, сын может оформить доверенность через нотариуса для продажи своей доли, как понимаете, должна быть на русском языке, иначе придеться на доверенность еще апостиль делать через Минюст РФ. А сын гражданин РФ или Украины? Если даже второе, то доверенность можно перевести на русский язык в бюро переводов. Главное чтобы сын был не против продажи. Он не против, а нотариусы не переводят на русский? Собственники мать-1/2, дочь-1/4 проживающие на территории Республики Крым и сын 1/4 проживающий на территории Украины имеют в собственности квартиру и хотят ее продать. Может ли сын-гражданин Украины оформить доверенность на мать чтобы продать свою долю? Вопрос связан с тем, что некоторые нотариусы Украины оформляют доверенность как на гражданина РФ, так как РК не признана Украиной.

Да, нужно переводить апостиль и переводитьвесь паспорт! Для ЗАГСа перевод паспорта иностранного гражданина нужны все страницы перевода, или достаточно первой страницы, и нужно ли переводить апостиль на паспорте?

Добрый день!

Верно. Не обязательно переводить на английский язык. После апостиля можно перевести с русского на бенгальский. Не поняла) доверенность с русского на бенгальский переводится чтобы иностранные ведомства выдали дубликат свидетельства+поставили местные печати, а потом на легализацию в наше посольство на территории Бангладеш. Я уже совсем запуталась... Я,Наталья.

Необходимо получить дубликат свидетельства о рождении сына, выданное на территории Бангладеш+там же поставить апостель в российском посольстве.

Я оформляю доверенность на человека через нотариуса-делаю перевод на английский язык и в Бангладеше его нужно будет перевести на бенгальский язык, чтобы в ЗАГСЕ получить дубликат, поставить печати местного МИД. В посольстве РФ предоставляется доверенность на русском языке, верно?

Здравствуйте. Согласно ст. 13 Минской конвенции Документы стран участников принимаются без специального удостоверения. Апостиль ставить не надо. Если свидетельство о рождении на украинском языке надо обратиться за нотариальным переводом на русский. Переводчик переводит, нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика. Все. Удачи. Нужен ли апостиль на Украинское свидетельство о рождении для России? Для пакета документов на гражданство России.

Добрый вечер, все документы ребёнка нужно переводить на немецкий и заверять нотариально.

На согласие в пмж ребёнка апостиль не ставится, но делается нотариально заверенный перевод. Ребёнок уезжает на ПМЖ в Германию к отцу, мать даль нотариальную доверенность. Нужно ли её переводить на немецкий? Надо ли ставить Апостиль и если ставить то где?

Здравствуйте. Если ваш ребенок родился за границей и оба его родителя - граждане РФ, то он имеет право на получение российского гражданства по рождению.

Факт рождения ребенка нужно обязательно зарегистрировать в российском консульстве, иначе вас просто не выпустят на Родину.

Для обращения в консульство нужно - справку о рождении;

переводите справку; нотариально заверяете перевод

ставите апостиль в консульстве РФ (это желательно, т.к. потом справка потребуется для оформления пособий на ребенка);

обращаетесь в консульство РФ за российским свидетельством о рождении. Такой вопрос к много уважаемым юристам. Женщина, гражданка РФ, крымчанка, из-за этого карантина не смогла вовремя вернуться домой и родила в Украине. Может ли она теперь с оригиналом медицинского свидетельства о рождении, выданного роддомом с новорождённым пересечь границу Украины с Крымом и вернуться домой? Благодарю за помощь!

Вы сможете оформить брак, но ему нужно будет переводить паспорт свидетельство о рождении на русский язык и заверять у нотариуса, также получать апостиль и взять на территории туниса справку в ЗАГСЕ, что он не женат на территории Туниса. Я хочу заключить брак с гражданином Туниса на территории России, если он приедет как турист, сможем ли мы оформить брак?

Обращаются к нотариусу в своей стране, проставляю апостиль на согласии и переводят. Это будет достаточно, никуда ездить не нужно. Согласие дается на все и на дом и на землю, в согласии должна быть указана сумма такая по которой будет продаваться. К сожалению, из Молдавии в Крым почтового сообщения нет и отправить письмо невозможно. Возникла проблема при продаже части дома. Владеем в долевом, половину дома и земли я, другой половиной владеют 2 гражданина Молдавии. Насколько я знаю, нужно получить согласие от них на продажу своей части. Возникает вопрос: как это лучше всего сделать, если они не могут приехать сюда? Согласие должно быть отдельно и на дома и на землю? Устно по вайберу согласие есть. Спасибо за ответ.

Получаете справку о рождении;

переводите справку; (если она не на русском языке)

нотариально заверяете перевод

ставите апостиль в консульстве РФ (это желательно, т.к. потом справка потребуется для оформления пособий на ребенка); Апостиль нужен для легализации документа.

Обращаетесь в консульство РФ за российским свидетельством о рождении. Я гражданка РФ, буду рожать в ДНР, как мне получить свидетельство о рождении России? Если вывезти ребенка по справке из роддома не могу, а только получив днр свидетельство, которое кроме как в рф не признается. Можно ли по копии из роддома получить российское?

Добрый день!

Документы нужно переводить на шведский язык, а не на английский, т.к. именно шведский, а не английский, является государственным языком Швеции.

Любой документ, предназначенный для использования за пределами России, должен быть легализован или иметь апостиль согласно Гаагской конвенции. В случае Швеции - должен стоять апостиль.

Нотариальное заверение необходимо получать на перевод и копии (если изготавливаются) документов. Скажите, пожалуйста, для брака с гражданином Швеции нужно перевести справку на английский язык? И нужно делать апостиль на перевод, или на оригинал справки о незамужестве? И нужно ли нотариальное заверение?

Добрый день! Нотариус ставит апостиль только на переведенных документах. Сам нотариус не перевод, необходимо обратиться в бюро переводов. Апостиль ставится на переведенных документах или нотариус их переводит?

Добрый день!

Вам потребуются следующие документы:

- свидетельство о смерти, с гербовой печатью

- справка о кремации, выданная крематорием

- справка о невложении посторонних предметов, выданная ритуальной службой или крематорием

- справка СЭС о непрепятствовании вывозу

- таможенная декларация

- разрешение принимающей страны на ввоз останков (выдаётся консульством или посольством принимающего государства)

- медицинское заключение о причинах смерти (необязательно, но могут потребовать)

Также имейте ввиду, что документы нужно будет легализовывать для международного использования (т.е. ставить на них Апостиль), а также переводить на литовский язык.

На самом деле всё это достаточно хлопотно. Поэтому, если Вам позволяют возможности, лучше обратиться в компанию, которая профессионально оказывает соответствующие услуги. Какие документы необходимы для перевозки урны с прахом через границу на поезде из России в Литву.

Добрый день!

Вам потребуются следующие документы:

- свидетельство о смерти, с гербовой печатью

- справка о кремации, выданная крематорием

- справка о невложении посторонних предметов, выданная ритуальной службой или крематорием

- справка СЭС о непрепятствовании вывозу

- таможенная декларация

- разрешение принимающей страны на ввоз останков (выдаётся консульством или посольством принимающего государства)

- медицинское заключение о причинах смерти (необязательно, но могут потребовать)

Также имейте ввиду, что документы нужно будет легализовывать для международного использования (т.е. ставить на них Апостиль), а также переводить на литовский язык.

На самом деле всё это достаточно хлопотно. Поэтому, если Вам позволяют возможности, лучше обратиться в компанию, которая профессионально оказывает соответствующие услуги. Какие документы надо иметь при отправке урны с прахом /был прописан в Москве/ для сопровождающего /родной брат/ из Москвы в Литву на поезде.

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение