Перевод апостиля на русский / Документы - 574 советов адвокатов и юристов
1. Не усложняйте себе жизнь регистрацией брака за границей.
2. Необходим апостиль и нотариально удостоверенный перевод на русский язык. Как проходит процедура легализации брака в РФ (брак будет заключен в США). Мы оба из России, гражданство РФ. Планируем специально съездить в США, чтобы сыграть там свадьбу!
1. Не усложняйте себе жизнь регистрацией брака за границей.
2. Необходим апостиль и нотариально удостоверенный перевод на русский язык.
СпроситьНет, не будет. Одного текста на русском языке мало. Для полной легализации доверенности потребуется перевод текста печатей, стоящих на доверенности и выполненных на английском языке, и удостоверение российским нотариусом подписи переводчика. Здравствуйте, Наталья.
После оформления доверенности Вам нужно будет получить на нее апостиль. Если Вы находитесь в Нью-Йорке (в США есть несколько разных Манхэттенов), дайте мне знать - я могу Вам помочь.
Всего доброго.
ВРМ Елси я оформля доверенность на получение документов на русском и английском языках в США, будет ли она действительна в России?
Нет, не будет. Одного текста на русском языке мало. Для полной легализации доверенности потребуется перевод текста печатей, стоящих на доверенности и выполненных на английском языке, и удостоверение российским нотариусом подписи переводчика.
СпроситьЗдравствуйте, Наталья.
После оформления доверенности Вам нужно будет получить на нее апостиль. Если Вы находитесь в Нью-Йорке (в США есть несколько разных Манхэттенов), дайте мне знать - я могу Вам помочь.
Всего доброго.
ВРМ
СпроситьДля въеда в РФ перевод на русский язык нужен и апостиль.. Нужно согласие обоих родителей, апостиль, и нотариальный перевод на русский язык. Нужен ли перевод письма-согласия на пересечение границы моим несовершеннолетним сыном без соправождения с английского языка на русский?
Мы живем в Англии 10 лет. Моему сыну исполнилось в апреле 17. Во время каникул он самостоятельно едет в Россию повидать деда. Через три недели он поедет обратно в Англию. Я заверила у нотариуса соглашение на его пересечение границы без сопровождения. Т.к. мы живем в Англии, в маленьком городке, соглашение заверено в английской нотариальной конторе и соответственно на английском языке. Будут ли у моего сына проблемы на границе при возвращении в Англию? Нужен ли мне официальный перевод этого письма на русский язык? Нужно ли прилагать какие то другие документа к письму, чтобы избежать проблем?
Нужно согласие обоих родителей, апостиль, и нотариальный перевод на русский язык.
СпроситьЛучше оформить согласие в консульстве, тогда не придется легализовывать. Загранпаспорт действителен за границей, то есть в Вашем случае. Можно у нотариуса и по заграничному паспорту. Нет необходимости оформлять в консульстве (хотя это возможно, если есть желание). Нотариального согласия с последубщим переводом на русский язык вполне достаточно, апостиль не требуется, загранпаспорта достаточно. Может ли муж дать согласие на продажу квартиры в Москве, если он проживает в Праге, гражданин РФ, у нотариуса в Праге? Действительно ли будет такое согласие для Росреестра в Мск? Российский паспорт у него просрочен, может ли удостоверять личность паспорт заграничного образца?
Лучше оформить согласие в консульстве, тогда не придется легализовывать. Загранпаспорт действителен за границей, то есть в Вашем случае.
СпроситьНет необходимости оформлять в консульстве (хотя это возможно, если есть желание). Нотариального согласия с последубщим переводом на русский язык вполне достаточно, апостиль не требуется, загранпаспорта достаточно.
СпроситьЕлена, добрый день!
Ничего непонятно........ Какой апостиль, зачем?
Если справка на русском языке, зачем перевод?
Если есть необходимость заверить копию, это к нотариусу.
Всего доброго, 1. Да, можно.
2. Да, верно. Господа, добрый день!
Прошу Вас уточнить оказывает ли ваша компания услугу по проставлению апостиля на справке о семейном положении, выданной в другом городе РФ?
В просторах интернета обнаружила следующую информацию: на оригинал справки апостиль ставится в городе происхождения документа, а на нотариально заверенную копию можно поставить апостиль в СПб. Стоит ли верить данной информации?
Надеюсь на Ваш оперативный ответ.
Заранее благодарю.
С Уважением, Елена.
Елена, добрый день!
Ничего непонятно........ Какой апостиль, зачем?
Если справка на русском языке, зачем перевод?
Если есть необходимость заверить копию, это к нотариусу.
Всего доброго,
СпроситьЕсли Вы собираетесь регистрировать брак в России, то ЗАГС должен дать Вам образцы документов, которые требуются для регистрации брака с иностранцем с указанием где и кто их должен заверить. Для разных стран там могут быть разные требования. Кроме оформления в Москве, Вашему жениху еще нужно предпринять ряд шагов в США (например, оформить аффидевит о том, что он не женат). В Москве (Минюст) Вам могут поставить апостиль только на русский перевод американских документов. Уточните, фаффидавит о чем Вам нужен? Zdravstvuyte, moy jenih-grajdanin Ameriki, a ya grajdanka Rossii. My hotim zaklyuchit' brak v Volgograde. Ya prochitala chto nujen affidevid s apostilem, I etot affidevid mojno vzyat' tol'ko v Moskve. No t.k my letim cherez Moskvu, tam zaderjat'sya ne poluhitsya. Skajite, vozmojno li vzyat' etot affidevid v USA? Spasibo
Если Вы собираетесь регистрировать брак в России, то ЗАГС должен дать Вам образцы документов, которые требуются для регистрации брака с иностранцем с указанием где и кто их должен заверить. Для разных стран там могут быть разные требования. Кроме оформления в Москве, Вашему жениху еще нужно предпринять ряд шагов в США (например, оформить аффидевит о том, что он не женат). В Москве (Минюст) Вам могут поставить апостиль только на русский перевод американских документов.
СпроситьУважаемая, ОКСАНА.
Для вступления в брак с иностранцем необходимо:
- Иностранец должен на законных основаниях находиться на территории РФ.
- Иностранец должен быть зарегистрирован в ПВС РОВД.
- Необходимо подать заявление в ЗАГС. К заявлению приложить справку о том, что в стране своего постоянного проживания иностранец не состоит в браке. На справке должен стоять апостиль (легализация), проставляется в государстве выдачи. Должен быть перевод этой справки на русский/белорусский язык, заверенный нотариально. Необходима копия паспорта иностранца и его перевод. Копия отметки о регистрации. Если в справке о безбрачии стоит запись "разведен", то нужно будет еще решение суда о разводе с апостилем и переводом.
УДАЧИ ВАМ.
: Могу ли я зарегистрировать брак с гражданином Таджикистана в Москве? У него в Москве регистрация. Какие нужны для этого документы? И еще: в августе у нас родится ребенок. Будет ли это иметь какое-то значение?
Уважаемая, ОКСАНА.
Для вступления в брак с иностранцем необходимо:
- Иностранец должен на законных основаниях находиться на территории РФ.
- Иностранец должен быть зарегистрирован в ПВС РОВД.
- Необходимо подать заявление в ЗАГС. К заявлению приложить справку о том, что в стране своего постоянного проживания иностранец не состоит в браке. На справке должен стоять апостиль (легализация), проставляется в государстве выдачи. Должен быть перевод этой справки на русский/белорусский язык, заверенный нотариально. Необходима копия паспорта иностранца и его перевод. Копия отметки о регистрации. Если в справке о безбрачии стоит запись "разведен", то нужно будет еще решение суда о разводе с апостилем и переводом.
УДАЧИ ВАМ.
:
СпроситьГенеральная доверенность. удостоверенная нотариусом США с проставленным апостилем, будет дейстивтельна. да может, с проставлением аппостиля и переводом на русский язык Не соглашусь с ответами коллег: апостиль - не панацея. Ни один американский юрист и, тем более, Ваш сын лично, не сможет составить доверенность в том виде, в котором она будет принята в РФ. Вы просто выбросите деньги на оформление, апостили, пересылку и перевод. Если Вам нужна помощь в этом вопросе, пишите по email. Мой сын сейчас проживает в США и приехать в Россию пока не может, хочет чтобы я продала его квартиру в Москве. Будет ли действовать, генеральная доверенность выданная и подписанная американскими юристами? Может ли он там в США составить такой документ, позволяющий мне действовать от его имени?
Генеральная доверенность. удостоверенная нотариусом США с проставленным апостилем, будет дейстивтельна.
СпроситьНе соглашусь с ответами коллег: апостиль - не панацея. Ни один американский юрист и, тем более, Ваш сын лично, не сможет составить доверенность в том виде, в котором она будет принята в РФ. Вы просто выбросите деньги на оформление, апостили, пересылку и перевод. Если Вам нужна помощь в этом вопросе, пишите по email.
СпроситьСвидетельство о рождении можно быо получить по месту рождения ребенка в консульском учреждении РФ;
вы должны представить справку из роддома;
ребенок приобретает гражданство родителей независимо от места рождения ( по законодательству РФ) Нельзя. Свидетельство о рождении итальянское с апостилем и переводом на русский язык. Изменение фамилии - в зависимости от ситуации - через ЗАГС или в судебном порядке. Ситуация такая: у несовершеннолетнего ребенка двойное гражданство, ребенок рожден в Италии вне брака, но в итальянских документах указан отец и у ребенка фамилия отца. Теперь ребенок с матерью вернулся в Россию. Как оформить ребенку российское св-во о рождении и Можно ли дать ребенку материнскую фамилию и куда для этого обращаться?
Свидетельство о рождении можно быо получить по месту рождения ребенка в консульском учреждении РФ;
вы должны представить справку из роддома;
ребенок приобретает гражданство родителей независимо от места рождения ( по законодательству РФ)
СпроситьНельзя. Свидетельство о рождении итальянское с апостилем и переводом на русский язык. Изменение фамилии - в зависимости от ситуации - через ЗАГС или в судебном порядке.
СпроситьВячеслав Владимирович,
Вам понадобится:
совместное заявление о заключении брака (в определенных случаях допускается подача отдельных заявлений);
документы, удостоверяющие личности вступающих в брак (например, паспорт);
документ, подтверждающий прекращение предыдущего брака, в случае, если лицо состояло в браке ранее;
справки с места жительства иностранного гражданина и документы, подтверждающие отсутствие препятствий для вступления в брак,
в определенных случаях необходимо разрешение на вступление в брак до достижения брачного возраста.
Все вышеупомянутые документы должны быть переведены на русский язык; перевод должен быть заверен (как правило, нотариусом). Помимо этого в определенных случаях на заверенных переводах документов должен быть проставлен апостиль или же данные переводы должны пройти консульскую легализацию. Я гр.РОССИИ она ЛИТВЫ, какие документы ей нужны из Литвы для заключения брака С мной В РОССИИ.
Вячеслав Владимирович,
Вам понадобится:
совместное заявление о заключении брака (в определенных случаях допускается подача отдельных заявлений);
документы, удостоверяющие личности вступающих в брак (например, паспорт);
документ, подтверждающий прекращение предыдущего брака, в случае, если лицо состояло в браке ранее;
справки с места жительства иностранного гражданина и документы, подтверждающие отсутствие препятствий для вступления в брак,
в определенных случаях необходимо разрешение на вступление в брак до достижения брачного возраста.
Все вышеупомянутые документы должны быть переведены на русский язык; перевод должен быть заверен (как правило, нотариусом). Помимо этого в определенных случаях на заверенных переводах документов должен быть проставлен апостиль или же данные переводы должны пройти консульскую легализацию.
СпроситьСвидетельство о регистрации брака с заверенным переводом предоставляется в ЗАГС на территории РФ. (Если вы проживаете в РФ). При проживание в другой стране следует обратиться в консульство РФ или посольство РФ на территории иностранного государства. Удачи. Вам дан неверный ответ. нужно свидетельство о браке с апостилем и нотариальным переводом на русский язык. Обращаться надо в ФМС по месту жительства на территории РФ, консульство Вам в этом вопросе не поможет. Признание браков, заключенных за пределами территории Российской Федерации. Я немец, моя жена гражданин РФ. Мы поженились в Дании. Какие нужны документы для внесения записи о браке в общегражданский паспорт моей жене, куда обратиться?
Свидетельство о регистрации брака с заверенным переводом предоставляется в ЗАГС на территории РФ. (Если вы проживаете в РФ). При проживание в другой стране следует обратиться в консульство РФ или посольство РФ на территории иностранного государства. Удачи.
СпроситьВам дан неверный ответ. нужно свидетельство о браке с апостилем и нотариальным переводом на русский язык. Обращаться надо в ФМС по месту жительства на территории РФ, консульство Вам в этом вопросе не поможет.
СпроситьНет, апостиль не требуется, нужен нотариально удостоверенный перевод на русский язык. Большое спасибо за ответ!! Скажите пожалуйста на какое законодательство я могу ссылаться если мне будут отказывать в проставлении штампа? Скажите пожалуйста, если брак зарегистрирован в Грузии, надо ли ставить апостиль на свидетельство о браке, для предоставления в паспортный стол. Хотя в других организациях его не требуют.
Нет, апостиль не требуется, нужен нотариально удостоверенный перевод на русский язык.
СпроситьАпостиль не нужен, нужен нотариальный перевод доверенности на русский язык. Если Вы живете в Киеве, то лучше оформить доверенность в российском посольстве. Живу в Киеве. Оформляю генеральную доверенность сыну, живущему в Киеве, на ведение моих наследственного и в суде дел в Калиниграде, Россия. Хочу оформить доверенность у частного нотариуса в Киеве.
Вопрос: будет ли такая доверенность признаваться государственными и частными учреждениями в Калиниграде? Или надо оформить у государственного нотариуса в Киеве? Или этого не достаточно и надо на любую из указанных доверенностей проставить апостиль в Минюсте Украины?
Спасибо за ответ.
С уважением.
Юлия.
Апостиль не нужен, нужен нотариальный перевод доверенности на русский язык. Если Вы живете в Киеве, то лучше оформить доверенность в российском посольстве.
СпроситьНотариальный перевод на русский язык нужно оформить в россии или в российском консульстве. Если нужно, я могу Вам помочь. Свидетельсво о рождении Апостилирован и переведен на Русский язык, нотариусом не заверены, какие ешё копии документов нужны для подтверждения гражданства детей. Копии внутренних паспортов РФ их родителей. Можно ли эти документы выслать в Москву для заверения Апостиля и русского перевода свидетзельства о рождении, сколько это будет стоит и где это можно сделать в Москве, за какой срок. Мой адрес.alchasyr@hotmail.com
С наступаюшим Новым Годом Вас, жду ответа. С уважением Алхазур.
Нотариальный перевод на русский язык нужно оформить в россии или в российском консульстве. Если нужно, я могу Вам помочь.
СпроситьВозможно ли сделать в Украине нотариальную доверенность на оформление права собственности на квартиру (новостройку), которая находится в МО, г.Королев? (собственник - гражданин Украины, не имеет никакой возможности по физическому состоянию приехать в Королев в ближайшие месяцы). Как быть в этой ситуации? Помогите, пожалуйста!
Евгения, Вы можете сделать такую доверенность, только обязательно с апостилем. С 2003 года Украина вступила в число стран-участников Гаагской конвенции, так что с такой доверенностью на территории РФ проблем не будет.
С уважением, Сергей Данилов
Будут вопросы - обращайтесь!
СпроситьДобрый вечер, Евгения!
Вы можете оформить доверенность в Украине, но для использования на территории РФ она либо должна быть на русском языке, либо должен быть ее перевод на русский язык, также заверенный нотариально.
Перевод вы можете оформить у нотариуса по своему месту жительства
СпроситьНадо сделать перевод у переводчика, имеющего лицензию, заверить перевод или подлинность подписи переводчика у нотариуса и поставить апостиль. В Москве есть бюро переводов, которые это делают. Думаю, что вам нужно в консульство обратиться, если Вы в настоящее время в Австрии. Вам дан неверный ответ - апостиль ставится в стране, выдавшей документ. Затем в России - нотариальный перевод. Как узаконить свидетельство о рождении на детей в Австрии, для граждан РФ,через апостилирование с переводом на Русский язык, свидетельства о рождении выданный в Австрии. С наступаюшим Вас с Новым Годом. Мой адрес,alchasyr@hotmail.com Жду ответа с уважением АЛХАЗУР.
Надо сделать перевод у переводчика, имеющего лицензию, заверить перевод или подлинность подписи переводчика у нотариуса и поставить апостиль. В Москве есть бюро переводов, которые это делают. Думаю, что вам нужно в консульство обратиться, если Вы в настоящее время в Австрии.
СпроситьВам дан неверный ответ - апостиль ставится в стране, выдавшей документ. Затем в России - нотариальный перевод.
СпроситьНотариус прав. Официальные документы иностранного юр. лица должнвы быть переведены на русский язык с нотариально удостовернным переводом, а также содержать апостиль (ст. 106 Основ законодательства РФ о нотариате). Мне нужно продать фирму (ООО) Английской компании, директор этой компании прилетел в РФ, но документы на Английском языке, сделал перевод, но нотариус отказывает в регистрации т.к. нет Апостиля, что делать.
Нотариус прав. Официальные документы иностранного юр. лица должнвы быть переведены на русский язык с нотариально удостовернным переводом, а также содержать апостиль (ст. 106 Основ законодательства РФ о нотариате).
СпроситьВсе документы, полученные за пределами РФ, действительно, должны быть переведены, а также апостилированы. Эти издержки нужно взыскивать с виновника ДТП, поскольку страховая такие издержки не возместит. По поводу апостиля Вам дана ложная информация - между Россией и Эстонией заключен договор о правовой помощи, апостиль НЕ требуется, достаточно нотариального перевода на русский язык. У меня такой вопрос: должна ли я в обязательном порядке при обращении за компенсацией в страховую компанию виновника предоставить все документы на русском языке? У меня тех. паспорт и страховка (Грин карта) на эстонском языке. Дтп произошло на территории РФ и у меня пока нет возможности отогнать машину в Эстонию для обращения в свою страховую. Мне в Росгострахе (это страховая виновника) сказали, что чтобы пройти осмотр и обратиться за возмещением ущерба все документы должны быть переведены и нотариально заверены. Кто возместит мне эти расходы, если это действительно так?
Все документы, полученные за пределами РФ, действительно, должны быть переведены, а также апостилированы. Эти издержки нужно взыскивать с виновника ДТП, поскольку страховая такие издержки не возместит.
СпроситьПо поводу апостиля Вам дана ложная информация - между Россией и Эстонией заключен договор о правовой помощи, апостиль НЕ требуется, достаточно нотариального перевода на русский язык.
СпроситьДобрый вечер! Вам необходимо обраться в нотариальную контору, где вам переведут на русский язык документ и нотариально заверят перевод. В органы ЗАГСа необходимо представить документы: заявление от двух лиц, паспорта (+нотариально заверн. паспорт с переводом супруга),
документ, подтверждающий оплату госпошлины, справку о том, что ваш супруг не стостоит в браке( действит. 3 мес. со дня ее выдачи) и разрешение на вступление в брак (если это требуется законодат. Армении, при заклчении брака с иностр. граж.). Апостиль не нужен при взаимоотношениях России и Армении. Мой будущий муж гражданин армении, его паспорт и справку о семейном положении надо переводить на русский язык? Нужно ли ставить апостиль или можно нотариально заверить? Нужны ли ему ещё какие либо справки и документы, чтобы заключить наш брак на территории РФ?
Добрый вечер! Вам необходимо обраться в нотариальную контору, где вам переведут на русский язык документ и нотариально заверят перевод. В органы ЗАГСа необходимо представить документы: заявление от двух лиц, паспорта (+нотариально заверн. паспорт с переводом супруга),
документ, подтверждающий оплату госпошлины, справку о том, что ваш супруг не стостоит в браке( действит. 3 мес. со дня ее выдачи) и разрешение на вступление в брак (если это требуется законодат. Армении, при заклчении брака с иностр. граж.).
СпроситьДубликат документа выдается в том учреждении, в котором выдавался оригинал Повторный документ выдается по месту выдачи основного. Апостиль в Вашем случае не нужен, перевод на русский язык потребуется. Гражданин России был женат на гражданке Белоруссии. Развод оформлялся в Белоруссии. В случае утраты свидетельства о разводе гражданином России, где можно получить его дубликат и нужны ли какие-либо дополнительные действия (перевод, апостиль) с таким свидетельством для признания его документом в России?
Повторный документ выдается по месту выдачи основного. Апостиль в Вашем случае не нужен, перевод на русский язык потребуется.
СпроситьПрисутствие мужа не нужно, Ваш брак действителен в любом случае. Для использования свидетельства о браке на территории РФ, нужно поставить апостиль и оформить перевод на русский язык. Я - гр.России, муж - гр.Италии. Брак зарегистрирован в Италии. Каков процесс легализации брака в России? Нужно ли личное присутствие мужа?
Нужна ли виза мужу, чтобы приезжать в Россию? Если да - то как можно ее оформить на несколько лет и как можно сделать это наиболее выгодно в финансовом плане?
Присутствие мужа не нужно, Ваш брак действителен в любом случае. Для использования свидетельства о браке на территории РФ, нужно поставить апостиль и оформить перевод на русский язык.
СпроситьРекомендую Вам обратиться в бюро переводов и сделать нотариально заверенный апостиль (перевод с русского языка на узбекский), а затем обратиться в Консульство Республики Узбекистан в Петербурге.
191036, г. Санкт-Петербург, пл. Восстания 7-я Советская улица, дом 4
Телефон многоканальный:
+7 (812) 578-50-49
Менеджеры:
+7 (953) 167-60-76,
+7 (952) 217-26-12,
+7 (911) 262-25-46,
+7 (921) 941-84-11 Я и муж гражданин Узбекистан. У нас родился сын в Питере и мы получали метрика Питерская. Когда возвращаем в Узбекистан нашему ребенку какие документы надо будет. Ребенку сейчас год 2 месяц, толка метрика есть.
Рекомендую Вам обратиться в бюро переводов и сделать нотариально заверенный апостиль (перевод с русского языка на узбекский), а затем обратиться в Консульство Республики Узбекистан в Петербурге.
191036, г. Санкт-Петербург, пл. Восстания 7-я Советская улица, дом 4
Телефон многоканальный:
+7 (812) 578-50-49
Менеджеры:
+7 (953) 167-60-76,
+7 (952) 217-26-12,
+7 (911) 262-25-46,
+7 (921) 941-84-11
СпроситьИрина, ну естественно нужно. Для выезда из России нужно согласие на русском языке, заверенное нотариально, от обоих родителей. Условия въезда в Израиль нужно выяснять в консульстве. Нужно ли на доверенности от родителей ставить апостиль и переводить доверенность при вывозе ребенка с бабушкой в Израиль на две недели.
Для выезда из России нужно согласие на русском языке, заверенное нотариально, от обоих родителей. Условия въезда в Израиль нужно выяснять в консульстве.
СпроситьХотели бы зарегистрировать в СПб брак с американцем, какие надо для этого документы?
Приводим перечень основных документов, которые необходимы иностранному гражданину, желающему вступить в брак в Российской Федерации:
В обязательном порядке требуются:
- паспорт (оригинал и копия);
- справка о семейном положении, выданная не ранее, чем за 3 месяца до даты регистрации брака (в разных государствах называется по разному, в этом документе должно быть указано, что гражданин не состоит в браке).
Требуются для граждан отдельных государств:
- справка о правоспособности гражданина (документ, подтверждающий отсутствие законодательных препятствий для заключения брака; в частности, необходима для граждан Германии);
- справка о месте жительства на территории иностранного государства;
- документ, подтверждающий расторжение предыдущего брака или смерть мужа (жены) - для граждан, ранее состоявших в браке;
- в определенных случаях ЗАГС может запросить и другие документы.
Внимание! Все иностранные документы должны быть составлены на иностранном языке и заверены апостилем в той стране, в которой они были выданы. Именно в таком виде - не переведенными на русский язык - документы нужно доставить в Россию. Уже в России следует выполнить перевод документов на русский язык и заверить у российского нотариуса.
По закону при регистрации брака в ЗАГС'е обязаны присутствовать оба супруга (нельзя вступить брак "заочно" или по доверенности). Иностранный гражданин, приехавший с этой целью, должен находиться в России легально, т.е. иметь въездную визу, а также регистрацию по месту пребывания в РФ - это также проверяется ЗАГС'ом.
СпроситьУ Вас будут проблемы на литовской границе. Лучше оформите нотариальную и с переводом и апостилем обязательно. Литовцы не знают ведь русского языка, только международный,.,,,,, Может ли моя дочь (в ОСАГО внесена) выехать в Литву через Белоруссию на авто по рукописной доверенности (в доверенности указано, что с правом управления за границей РФ)
у Вас будут проблемы на литовской границе. Лучше оформите нотариальную и с переводом и апостилем обязательно. Литовцы не знают ведь русского языка, только международный,.,,,,,
Спросить