Как узаконить свидетельство о рождении в Австрии для граждан РФ - апостилирование и перевод на русский язык

• г. Вена

Как узаконить свидетельство о рождении на детей в Австрии, для граждан РФ,через апостилирование с переводом на Русский язык, свидетельства о рождении выданный в Австрии. С наступаюшим Вас с Новым Годом. Мой адрес,alchasyr@hotmail.com

Жду ответа с уважением АЛХАЗУР.

Ответы на вопрос (2):

Надо сделать перевод у переводчика, имеющего лицензию, заверить перевод или подлинность подписи переводчика у нотариуса и поставить апостиль. В Москве есть бюро переводов, которые это делают. Думаю, что вам нужно в консульство обратиться, если Вы в настоящее время в Австрии.

Спросить
Пожаловаться

Вам дан неверный ответ - апостиль ставится в стране, выдавшей документ. Затем в России - нотариальный перевод.

Спросить
Пожаловаться

Свидетельство о рождении детей выданный в Австрии, Апостилирован и переведён на Русский язык (тоже в Австрии), можно ли данный документ заверить у нотариуса в России.

С уважением Алхазур. Мой адрес.alchasyr@hotmail.com

Снаступаюшим Новым Годом. Жду ответа.

Свидетельсво о рождении Апостилирован и переведен на Русский язык, нотариусом не заверены, какие ешё копии документов нужны для подтверждения гражданства детей. Копии внутренних паспортов РФ их родителей. Можно ли эти документы выслать в Москву для заверения Апостиля и русского перевода свидетзельства о рождении, сколько это будет стоит и где это можно сделать в Москве, за какой срок. Мой адрес.alchasyr@hotmail.com

С наступаюшим Новым Годом Вас, жду ответа. С уважением Алхазур.

Для получения скидки на плату за детский сад, требуют свидетельство о рождении ребенка с переводом на русский язык. (св-во о рождении на укр. языке) правомерны ли требования, если в Респ. Крым три гос. языка-русский, украинский и крымско-татарский.?

Вступаю в наследство после смерти бабушки (вступаю в наследство вместо отца - отец умер). Отец был рожден на Украине и соответственно свидетельство о рождении заполнено на украинском языке. Для вступления в наследство нотариус просит заверенную копию свидетельства о рождении отца (в подтверждение того, что он являлся сыном умершей) при представлении свидетельства о рождении отца нотариус сказал, что для того чтобы заверить копию необходимо сначала перевести свидетельство на русский язык через бюро переводов. Вопрос нужно ли переводить свидетельство?

Сноха наша из Чехии, беженка, получившая статус с своими родителями. Российский паспорт просрочен уже 3 года, ей 23.Как продлит или получить новый ей в Чехии. Ответ на адрес

alchasyr@hotmail.com

С уважением, Алхазур.

Я потеряла свидтельство о рождении своего ребенка 1997 года рождения. Я гражданка России, Мой муж гражданин России, Ребенок рожден в России.

Несколько лет назад я прошла процедуру получения гражданства и получила вкладыш к свидетельству о рождении ребенка.

После утери старого свидетельства о рождении вместе с вкладышем о гражданстве, без труда в отделе ЗАГС получила повторное свидетельство о рождении, пошла в паспортный стол для того, чтобы на новом свидетельстве поставили штамп о гражданстве, наивно полагая, что если уже один раз нас приняли в "граждане", то запись об этом есть и снова всю процедуру проходить не нужно, но мне говорят, что нужно все сначала... Так что, мой ребенок уже не гражданин РФ? У него есть загранпаспорт, выданный на основе старого свидетельства, загран паспорт тоже уже недействителен? С уважением Ирина.

Вопрос по апостилированию свидетельств о рождении родителей. Отцу было выдано свидетельство о рождении в Омске в 1948 г., маме посольство СССР в Венгрии в 1957 г. У обоих родителей украинское гражданство. В Киеве ставить апостиль на эти документы отказались, выдать документы нового образца тоже не смогли. Где и как можно апостилировать эти свидетельства о рождении. Документы нужны для подачи в Австрии.

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Девушка, гражданка России, вышла замуж за гражданина Австрии. Необходимо смена паспорта в связи с изменением фамилии. Свидетельство о браке, заключенном в Австрии, на немецком языке. Есть перевод на русский язык.

Нужен ли для смены российского паспорта австрийский апостиль на свидетельство о браке и его переводе на русский язык.

Нужно ли переводить с казахского языка на русский язык печать в свидетельстве о браке, если вся остальная информация на русском языке? Свидетельство о браке повторное, получали из Казахстана через Златоустовский ЗАГС.

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение