Апостиль русском / Документы - 740 советов адвокатов и юристов
Здравствуйте!
Иностранные граждане обладают полным правом приобрести квартиру как в строящемся доме, так и на вторичном рынке на тех же правах, что и граждане России. При оформлении права собственности на квартиру покупатель без российского гражданства не может оформить в ней постоянную регистрацию по месту жительства, только временную регистрацию по месту пребывания.
Для заключения сделки с недвижимостью и последующей регистрации прав на нее иностранному гражданину требуется обязательно сделать перевод своего паспорта на русский язык и заверить его у российского нотариуса. Нотариально заверенный перевод на русский язык можно сделать и у иностранного нотариуса, но тогда для использования этого документа на территории РФ будет необходимо дополнительно оформить апостиль у российского нотариуса. Я гражданин РК. Могу ли я купить квартиру в России и как это делается?
Здравствуйте!
Иностранные граждане обладают полным правом приобрести квартиру как в строящемся доме, так и на вторичном рынке на тех же правах, что и граждане России. При оформлении права собственности на квартиру покупатель без российского гражданства не может оформить в ней постоянную регистрацию по месту жительства, только временную регистрацию по месту пребывания.
Для заключения сделки с недвижимостью и последующей регистрации прав на нее иностранному гражданину требуется обязательно сделать перевод своего паспорта на русский язык и заверить его у российского нотариуса. Нотариально заверенный перевод на русский язык можно сделать и у иностранного нотариуса, но тогда для использования этого документа на территории РФ будет необходимо дополнительно оформить апостиль у российского нотариуса.
СпроситьЗдравствуйте. Можно.
Порядок заключения и расторжения браков регламентируется Семейным Кодексом РФ. Согласно статье 158 союз, зарегистрированный на территории другого государства, признается законным в России, если: соблюдены требования законодательства зарубежного государства; отсутствуют факторы, которые могли бы воспрепятствовать заключению брачных уз. В статье 160 СК РФ сказано, что аннулирование брака, легализованного в России, проводится в соответствии с законодательством РФ. Легализация Перед разводом следует пройти процедуру легализации документа, подтверждающего заключение брачных уз. Легализация проводится одним из двух способов: в упрощенном порядке; через консульство. Упрощенный порядок предусмотрен для документов, выданных одной из стран-участниц Гаагской конвенции 1961 года. На документации о заключении брачных уз ставится специальный штамп «апостиль». Отметка делается органом, регистрирующим брак за границей. После этого документ переводится на русский язык, а сам перевод удостоверяется нотариусом. Легализация через консульство проходит, если брак заключен в стране, не являющейся участником Гаагской конвенции. В таком случае супругам следует обратиться в консульство РФ, расположенное на территории зарубежного государства. Специалисты проверят документы на соответствие требованиям законов РФ. Если будут выявлены несоответствия, то семейной паре будет отказано в легализации. При этом их брак будет признан недействительным в России. Если все условия соблюдены, то консульство выдаст легализованный документ. Куда обращаться Заявление на расторжение брака, заключенного в другом государстве, направляется в ЗАГС или суд.
СпроситьЗдравствуйте! А для чего вам нужен стаж? Если для начисления пенсии, то учеба в вузе не входит в стаж (с 2002 г.) и если вы до этого времени не вышли на пенсию. Дополнение: апостиль не нужен, только перевод (если есть надписи не на русском языке) нотариально удостоверенный. Нужно ли проставлять апостиль на казахстанский диплом юриста 1993 года для зачёта стажа работы в ФСИН России?
Здравствуйте! А для чего вам нужен стаж? Если для начисления пенсии, то учеба в вузе не входит в стаж (с 2002 г.) и если вы до этого времени не вышли на пенсию.
СпроситьДополнение: апостиль не нужен, только перевод (если есть надписи не на русском языке) нотариально удостоверенный.
СпроситьВы же в официальном браке. Скажите ему, чтобы в документах сделал апостиль (перевод на русский). Если зарплата у него выше прожиточного минимума, то в субсидии откажут. Хочу оформить субсидию на оплату ЖКХ как малообеспеченная. Я живу в г. Омске, живу одна, прописана в квартире только я и оплачивают квартплату за свою квартиру, квартира в моей собственности Муж гражданин Украины, живет в Украине, прописан там, мне не помогает. Сказали предоставить справку о зарплате мужа. Но муж то не живет со мной. Справку сказал предоставит с места работы, но на украинском языке и зарплату в гривнах. Могут ли мне отказать в субсидии, если муж предоставит справку, что он в другой стране работает?
Вы же в официальном браке. Скажите ему, чтобы в документах сделал апостиль (перевод на русский). Если зарплата у него выше прожиточного минимума, то в субсидии откажут.
СпроситьДа, имеет свою силу, но возможно на доверенности в РБ надо поставить типа апостиля через Минюст. А почему это вы вдруг решили что нет? Конечно действует. Причем даже не нужен перевод потому что русский язык государственный в Беларуси. Бредни про апостиль не читайте. Там действует Минская конвенция. Действует ли доверенность РФ на продажу квартиры в Белоруссии?
Ответ отключен модератором
А почему это вы вдруг решили что нет? Конечно действует. Причем даже не нужен перевод потому что русский язык государственный в Беларуси. Бредни про апостиль не читайте. Там действует Минская конвенция.
СпроситьАлина.
Вам следует обращаться в органы Федеральной миграционной службы России по месту жительства (регистрации). При этом следует предъявить оригинал выданного турецкими органами свидетельства о браке, заверенного штампом «Апостиль» в соответствующем губернаторстве Турции, и его нотариально заверенный перевод на русский язык. Перевод может быть сделан как на территории России, так и в Турции. В последнем случае верность перевода необходимо подтвердить в Генконсульстве России в Анталье. Как признать брак, заключённый на территории Турции, в России?
Алина.
Вам следует обращаться в органы Федеральной миграционной службы России по месту жительства (регистрации). При этом следует предъявить оригинал выданного турецкими органами свидетельства о браке, заверенного штампом «Апостиль» в соответствующем губернаторстве Турции, и его нотариально заверенный перевод на русский язык. Перевод может быть сделан как на территории России, так и в Турции. В последнем случае верность перевода необходимо подтвердить в Генконсульстве России в Анталье.
СпроситьСправка из загса о девичьей фамилии. Здравствуйте!
Потребуется американское Свидетельства о браке (Certificate of marriage registration) с проставленным апостилем и нотариальным переводом на русский язык. Добрый день! Вам нужен документ о заключении брака в США. Принесите этот документ нотариусу для перевода на русский язык и заверения. Я гражданка России вышла замуж за гражданина США, в Америке была роспись. В Америке все мои документы на фамилию мужа, я приехала в Россию. В России какой нужен документ, подтверждающий то, что я взяла фамилию мужа чтоб изменить мне паспорта (внутренний и загран)?
Здравствуйте!
Потребуется американское Свидетельства о браке (Certificate of marriage registration) с проставленным апостилем и нотариальным переводом на русский язык.
СпроситьДобрый день! Вам нужен документ о заключении брака в США. Принесите этот документ нотариусу для перевода на русский язык и заверения.
СпроситьКак оформить смерть папы, прописанного в России, но умершего на Украине от ковида - важные документы
Здравствуйте Екатерина Павловна!
Единственное, что Вам придется сделать-перевести свидетельство на русский и нотариально удостоверить. Апостиль не требуется. Спасибо. Скажите, свидетельство должны выслать сюда родственники по почте или там его копию заверить и перевести у нотариуса? Сестра боится письмом пересылать свидетельство с Украины, так оно в единственном экземпляре будет. Папа умер на украине 6.10.21, прописан в России, в связи с ковидом похоронен там, справку дали в морге на украинском языке и там её заберут в загсе Украины, как быть, свидетельство о смерти дадут там же, будет ли заверенная копия справки иметь силу в России? Он военный пенсионер, можно ли такую копию предоставить в военкомат?
Здравствуйте Екатерина Павловна!
Единственное, что Вам придется сделать-перевести свидетельство на русский и нотариально удостоверить. Апостиль не требуется.
СпроситьСпасибо. Скажите, свидетельство должны выслать сюда родственники по почте или там его копию заверить и перевести у нотариуса? Сестра боится письмом пересылать свидетельство с Украины, так оно в единственном экземпляре будет.
СпроситьЗдравствуйте.
Не можете.
Нужен или перевод, заверенный российским нотариусом. Или апостиль. Украинский нотариус, когда заверял русский перевод, ссылался на Минскую конвенцию 1993 года. И убедил доверителя, что такой перевод принимается в РФ. Я являюсь доверенным лицом нерезидента (гражданин Украины) на продажу квартиры в РФ. На Украине нотариус (украинский) заверил перевод доверенности с украинского на русский. Могу ли я с таким переводом совершить сделку по продаже квартиры. Доверенности на украинском языке нет, т.к. на Украине есть услуга нотариуса "перевод на русский язык".
Здравствуйте.
Не можете.
Нужен или перевод, заверенный российским нотариусом. Или апостиль.
СпроситьДа, сын может оформить доверенность через нотариуса для продажи своей доли, как понимаете, должна быть на русском языке, иначе придеться на доверенность еще апостиль делать через Минюст РФ. А сын гражданин РФ или Украины? Если даже второе, то доверенность можно перевести на русский язык в бюро переводов. Главное чтобы сын был не против продажи. Он не против, а нотариусы не переводят на русский? Собственники мать-1/2, дочь-1/4 проживающие на территории Республики Крым и сын 1/4 проживающий на территории Украины имеют в собственности квартиру и хотят ее продать. Может ли сын-гражданин Украины оформить доверенность на мать чтобы продать свою долю? Вопрос связан с тем, что некоторые нотариусы Украины оформляют доверенность как на гражданина РФ, так как РК не признана Украиной.
Да, сын может оформить доверенность через нотариуса для продажи своей доли, как понимаете, должна быть на русском языке, иначе придеться на доверенность еще апостиль делать через Минюст РФ.
СпроситьА сын гражданин РФ или Украины? Если даже второе, то доверенность можно перевести на русский язык в бюро переводов. Главное чтобы сын был не против продажи.
СпроситьДелопроизводство в РФ на русском языке. Апостиль нужен. Нужен ли апостиль на документ на арабском о браке заключенном в Тунисе для легализации в России.
«Как получить паспорт РФ для ребенка, родившегося в Испании без оригинала свидетельства о рождении?»
Вам придется обжаловать отказ в выдаче паспорта в судебном порядке. Добрый день. Нужно смотреть, как Вы оформили документ. Сначала - выписка из реестровой книги ЗАГС, потом Апостиль, а потом перевод на русский язык (нотариально заверенный в России или заверенный консульским сотрудником РФ в Испании) При попытке получить паспорт РФ для ребенка 14 лет, рожденного в Испании, столкнулись с проблемой. От нас требуют оригинал свидетельства о рождении, которое в Испании находится в органах власти, вклееным в срециальную регистрационную книгу. На руки выдается только копия, заверенная нотариально. Для России мы сделали официальный перевод с апостилем и заверили его в консульстве. Данный документ имеет юридическую силу только в России. Мы по нему получали загран паспорт и покупаем билеты на самолет. Однако в паспортном столе хотят получить оригинал свидетельства о рождении. Имеем ли мы право с данной копией оформить российский паспорт?
Добрый день. Нужно смотреть, как Вы оформили документ. Сначала - выписка из реестровой книги ЗАГС, потом Апостиль, а потом перевод на русский язык (нотариально заверенный в России или заверенный консульским сотрудником РФ в Испании)
СпроситьДобрый день!
Верно. Не обязательно переводить на английский язык. После апостиля можно перевести с русского на бенгальский. Не поняла) доверенность с русского на бенгальский переводится чтобы иностранные ведомства выдали дубликат свидетельства+поставили местные печати, а потом на легализацию в наше посольство на территории Бангладеш. Я уже совсем запуталась... Я,Наталья.
Необходимо получить дубликат свидетельства о рождении сына, выданное на территории Бангладеш+там же поставить апостель в российском посольстве.
Я оформляю доверенность на человека через нотариуса-делаю перевод на английский язык и в Бангладеше его нужно будет перевести на бенгальский язык, чтобы в ЗАГСЕ получить дубликат, поставить печати местного МИД. В посольстве РФ предоставляется доверенность на русском языке, верно?
Добрый день!
Верно. Не обязательно переводить на английский язык. После апостиля можно перевести с русского на бенгальский.
СпроситьНе поняла) доверенность с русского на бенгальский переводится чтобы иностранные ведомства выдали дубликат свидетельства+поставили местные печати, а потом на легализацию в наше посольство на территории Бангладеш. Я уже совсем запуталась...
СпроситьДоверенность на покупку квартиры оформляется в любой нотариальной конторе. Лицо, которому доверяются операции с недвижимостью, может не присутствовать. К нотариусу покупатель квартиры обращается лично. Юрист вносит в бланк точные паспортные данные, контакты покупателя, доверенного лица. Документ, разрешающий покупку конкретной квартиры, указывает ее адрес. Покупатель предоставляет юристу:
свой паспорт;
паспорт либо заверенную копию доверенного лица;
адрес жилища. Здраствуйте, необходимо оформить нотариальный перевод доверенности на русский язык с апостилем. Обратитесь к любому нотариусу, он все оформит.
- см. ст. 185 ГК РФ. Мой зять не владеет русским языком. Он хочет дать мне доверенность на покупку недвижимости. Что нужно для ее оформления.
Доверенность на покупку квартиры оформляется в любой нотариальной конторе. Лицо, которому доверяются операции с недвижимостью, может не присутствовать. К нотариусу покупатель квартиры обращается лично. Юрист вносит в бланк точные паспортные данные, контакты покупателя, доверенного лица. Документ, разрешающий покупку конкретной квартиры, указывает ее адрес. Покупатель предоставляет юристу:
свой паспорт;
паспорт либо заверенную копию доверенного лица;
адрес жилища.
СпроситьЗдраствуйте, необходимо оформить нотариальный перевод доверенности на русский язык с апостилем.
СпроситьКонечно будет, чтобы он имел юридическую силу - с греческого на русский или наоборот с апостилем - это полностью юридически верный и соответствующий закону документ! Вы все правильно думаете, молодец что решили перестраховаться и уточнить! Необходимо направить переведенный (Свидетельство из Греции с греческим апостилем) на молдавский язык документ, заверенный российским нотариусом, из России в Молдову. Будет ли он иметь Юридическую силу в Молдове? Если нет, как правильно это сделать?
Конечно будет, чтобы он имел юридическую силу - с греческого на русский или наоборот с апостилем - это полностью юридически верный и соответствующий закону документ! Вы все правильно думаете, молодец что решили перестраховаться и уточнить!
СпроситьЗдравствуйте. Согласно ст. 13 Минской конвенции Документы стран участников принимаются без специального удостоверения. Апостиль ставить не надо. Если свидетельство о рождении на украинском языке надо обратиться за нотариальным переводом на русский. Переводчик переводит, нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика. Все. Удачи. Нужен ли апостиль на Украинское свидетельство о рождении для России? Для пакета документов на гражданство России.
Здравствуйте. Согласно ст. 13 Минской конвенции Документы стран участников принимаются без специального удостоверения. Апостиль ставить не надо. Если свидетельство о рождении на украинском языке надо обратиться за нотариальным переводом на русский. Переводчик переводит, нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика. Все. Удачи.
СпроситьДокументы составленные на иностранном языке необходимо перевести на русский язык, перевод заверяется апостилем в соответствии с законодательством, Подаю документы в Национальное объединение строителей (Нострой). У меня диплом о высшем образовании украинский. Я сделал перевод диплома и заверил нотариально. Из Нострой пришёл отказ по причине: "Ранее представлен диплом в котором заверена только подлинность подписи переводчика. Необходимо одновременное свидетельствование подлинности подписи переводчика и верности копии документа иностранного происхождения". Нотариус говорит что заверять копии иностранных документов он не может по закону. Как быть?
Документы составленные на иностранном языке необходимо перевести на русский язык, перевод заверяется апостилем в соответствии с законодательством,
СпроситьЗдравствуйте. Справку об отсутствии судимости можно заказать в консульстве. В соответствующем органе той страны, гражданином которой он является. Справка должна быть перевела на русский язык с апостилем. Обратитесь в свое консульство о ее получении.
Либо получить ее в ближайшем МФЦ, если вам требуется справка МВД России. Получить ее в ближайшем МФЦ-я не знаю где вашем городе оно находится. А еще можно запросить через портал Гос. услуг - если вы на нем зарегистрированы. Я гражданин Туркменистана, мне нужно несудимая справка для рвп.
В соответствующем органе той страны, гражданином которой он является. Справка должна быть перевела на русский язык с апостилем. Обратитесь в свое консульство о ее получении.
Либо получить ее в ближайшем МФЦ, если вам требуется справка МВД России.
СпроситьПолучить ее в ближайшем МФЦ-я не знаю где вашем городе оно находится. А еще можно запросить через портал Гос. услуг - если вы на нем зарегистрированы.
СпроситьДобрый день!
Как развестись зависит от того есть ли у вас дети и согласен ли он? Здравствуйте,
Статья 35 Федерального закона "Об актах гражданского состояния" - только в судебном порядке. Затем в ЗАГС на государственную регистрацию и получение свидетельства о расторжении брака.
Обращаю внимание, что в суде необходимо будет предъявить свидетельство о заключении брака, в Вашем случае оно должно быть переведено на русский язык и на нем стоять штамп апостиль.
Если гражданин Великобритании сейчас находится рядом и у Вас нет общих несовершеннолетних детей, то брак можно расторгнуть путем подачи совместного заявления в органы ЗАГС. Если остались вопросы, пишите в личные сообщения. Дд, замужем за гражданином Великобритании брак был заключён в Англии как развестись с ним если я нахожусь и проживаю в России?
Здравствуйте,
Статья 35 Федерального закона "Об актах гражданского состояния" - только в судебном порядке. Затем в ЗАГС на государственную регистрацию и получение свидетельства о расторжении брака.
Обращаю внимание, что в суде необходимо будет предъявить свидетельство о заключении брака, в Вашем случае оно должно быть переведено на русский язык и на нем стоять штамп апостиль.
Если гражданин Великобритании сейчас находится рядом и у Вас нет общих несовершеннолетних детей, то брак можно расторгнуть путем подачи совместного заявления в органы ЗАГС. Если остались вопросы, пишите в личные сообщения.
СпроситьЕсли Вы находитесь на территории Грузии, то можете все сделать там же. Апостиль нужен. Апостиль на оригинал свидетельства о браке можно поставить в территориальных органах по делам Загс.
Посмотрите ФЗ "Об акиак гражданского состояния". Нужен ли апостиль на грузинское свид-во о браке, чтобы его признали в РФ? Где нужно делать перевод свид-ва на русский язык - в Грузии или в РФ?
Если Вы находитесь на территории Грузии, то можете все сделать там же. Апостиль нужен. Апостиль на оригинал свидетельства о браке можно поставить в территориальных органах по делам Загс.
Посмотрите ФЗ "Об акиак гражданского состояния".
Спросить— паспорт в оригинале;
— нотариальная копия паспорта с апостилем, заверенная в стране, гражданином которой является вступающий в брак (можно заверить в посольстве Алжира на территории РФ);
— нотариальный перевод на русский язык указанной копии паспорта с апостилем, сделанным в РФ;
— справка о семейном положении, выданная не раньше 3 месяцев до даты регистрации брака (с указанием, что гражданин не состоит в браке);
— заявление о заключении брака (по специальной форме для иностранцев). Пожалуйста:
- каков алгоритм получения нотариальной копии паспорта с апостилем и далее нотариального перевода на рус. яз. копии с апостилем?
- нужен ли апостиль в справке о семейном положении? Если апостиль нужен он выставляется в Алжире или уже в РФ? Планирую бракосочетаться с гражданкой Алжира на территории РФ. Напишите, пожалуйста, перечень документов, актуальные на 2021 г, которые ей необходимо предоставить в ЗАГС РФ. (Апостиль в документах проставляется на территории РФ или Алжира?)
— паспорт в оригинале;
— нотариальная копия паспорта с апостилем, заверенная в стране, гражданином которой является вступающий в брак (можно заверить в посольстве Алжира на территории РФ);
— нотариальный перевод на русский язык указанной копии паспорта с апостилем, сделанным в РФ;
— справка о семейном положении, выданная не раньше 3 месяцев до даты регистрации брака (с указанием, что гражданин не состоит в браке);
— заявление о заключении брака (по специальной форме для иностранцев).
СпроситьПожалуйста:
- каков алгоритм получения нотариальной копии паспорта с апостилем и далее нотариального перевода на рус. яз. копии с апостилем?
- нужен ли апостиль в справке о семейном положении? Если апостиль нужен он выставляется в Алжире или уже в РФ?
СпроситьЗдравствуйте!
Она может оформить согласие в российском консульстве на русском языке. Требуется согласие жены на продажу нескольких объектов недвижимости. Но она проживает в Грузии. Грузинский нотариус должен составить текст на грузинском языке или можно русский текст, с последующим переводом апостиля в России. Спасибо.
Здравствуйте!
Она может оформить согласие в российском консульстве на русском языке.
СпроситьВы можете написать доверенность нотариальную, перевести ее (при необходимости, если русский язык не является филиальным языком Казахстана) с апостилем и отправить ее по почте ценным письмом человеку, которому хотите передать права согласно Вашей доверенности. Я гражданин Казахстана. Проживаю в России. Имею в собственности грузовое авто, в Казахстане. Хочу дать ген-доверенность на его переоформление в Казахстане, гражданину Казахстана. Могу ли я дать доверенность в России?
Вы можете написать доверенность нотариальную, перевести ее (при необходимости, если русский язык не является филиальным языком Казахстана) с апостилем и отправить ее по почте ценным письмом человеку, которому хотите передать права согласно Вашей доверенности.
СпроситьЕсли муж гражданин Марокко, то такое согласие ст 35 СК РФ нужно будет оформлять марокканского нотариуса с переводом на Русский и проставлением апостиля. Жена русская находится в России, а муж - гражданин Марокко и в настоящее время находится в Марокко и в связи с пандемией не может приехать. Нужно оформить согласие мужа на сделку купли-продажи доли в ООО. Каким образом это оформить - в Консульстве России, так как у них нотариальные полномочия имеются (но он же не гражданин России) или у марокканского нотариуса с переводом на Русский и проставлением апостиля? Помогите разобраться и понять процедуру.
Если муж гражданин Марокко, то такое согласие ст 35 СК РФ нужно будет оформлять марокканского нотариуса с переводом на Русский и проставлением апостиля.
СпроситьВ соответствующем органе той страны, гражданином которой он является. Справка должна быть перевела на русский язык с апостилем. У меня муж иностранный гражданин. Мы заключили договор с авангардом. И собираем документы на рвп. И сказали спрвку с мвд о не судимости. Где можно ему взять такую справку.
В соответствующем органе той страны, гражданином которой он является. Справка должна быть перевела на русский язык с апостилем.
Спросить