Где в Сургуте перевести документы с украинского на русский с заверением нотариуса для оформления наследства по доверенности.
Где в Сургуте перевести документы с украинского на русский с заверением нотариуса для оформления наследства по доверенности.
Могу ли я самостоятельно перевести документы с украинского языка на русский (есть диплом, где указывается об изучении украинского языка) с последующим заверением у нотариуса?
Доброе утро.
Согласно закону, если вы самостоятельно выполнили перевод и имеете при этом диплом переводчика, то можно обратиться к нотариусу с паспортом и дипломом и заверить собственный перевод. Но стоит признать, что на практике такая схема заверения работает очень редко.
СпроситьМногие личные документы граждан переводятся достаточно просто. Например: небольшие справки, удостоверения, паспорта, дипломы и военники. Вам обязательно понадобится диплом о высшем языковом образовании, который необходимо предъявить нотариусу. Распишем этот процесс «пошагово»:
1. Переводим сам документ. Фраза банальная, но написать ее в качестве первого шага необходимо.
2. Ищем ближайшего нотариуса. Приезжаем к нему с дипломом, паспортом (или заменяющим его документом) и переводом.
3. Если Вы не знакомы с нотариальным оформлением, придется обратиться в нотариальную контору за помощью. Нотариусы заверяют исключительно правильно оформленные документы.
4. Нотариус заверяет перевод, а Вы оплачиваете нотариальную пошлину и техническую работу.
СпроситьГде в сургуте можно перевести печать с украинского на русский.
Здравствуйте Владимир!
Переводчика можно найти у нотариуса, ведь вам заверить скорее всего необходимо будет перевод. У нотариусов есть списки переводчиков.
Удачи в вашем деле.
СпроситьВам следует обратиться в бюро переводов, которое работает с украинским языком. Их в Сургуте достаточное количество, поищите в Интернете.
СпроситьЗдравствуйте. Вы можете это сделать у любого нотариуса с привлечением переводчика. Ищите переводчика, т.к. их меньше, чем нотариусов.
СпроситьСуществуют ли конкретные нормативные документы на право перевода документов с иностранного языка (украинского) на русский с последующим заверением у нотариуса? Если переведен документ на Украине? Спасибо. Евгений.
Добрый день. Если был оформлен нотариальный перевод с украинского на русский язык и не важно где он был сделан в таком случае действительное. Всего хорошего приятного дня.
СпроситьЗдравствуйте. Я прошу прощения. Сразу не разобрался в вопросе. Поэтому мой ответ, тот что ниже, на дополнение - неверный.
Не правильно требуют. Перевод иностранных документов может производиться в порядке, предусмотренном законодательством государства, выдавшего документ.
Нотариальные переводы, выполненные внутри страны, выдавшей документ, должны приниматься от тех стран, с которыми у России заключены соглашения о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам. Вот по семейным делам с Украиной соглашение заключено, она присоединилась к государствам-участникам Конвенции о правовой помощи 22.01.1993 г. Поэтому и обязаны принимать нотариальный перевод украинского переводчика.
Другой вопрос, что с Украиной настолько натянутые отношения, что уже ничему не стоит удивляться. Да и не Россия, а Украина сама отказывается от участия во всех этих соглашениях.
Всего доброго. Спасибо, что выбрали наш сайт.
СпроситьЗдравствуйте.
Если перевод нотариально заверен и апостилирован в соответствии с правилами Венской конвенции то он принимается во всем мире одинаково.
ВНИМАНИЕ! Ответ дан исходя из информации, содержащейся в вопросе.
С уважением.
Коллектив ООО "ОРИОН".
СпроситьЕсли перевод нотариальный в таком случае все законно, напишите жалобу в прокуратуру за противоправные действия этих лиц. Всего хорошего вам.
СпроситьЗдравствуйте. И правильно требуют. Вы в Россию прибыли, собрались жить по российским законам. Вот и подчиняйтесь. ФЗ "О правовом положении иностранных граждан" и внутренние инструкции по данному вопросу.
Всего доброго. Спасибо, что выбрали наш сайт.
СпроситьДобрый вечер! Прочитайте данный документ "Основы законодательства Российской Федерации о нотариате" (утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1) (ред. от 03.07.2016) (с изм. и доп., вступ. В силу с 01.01.2017 г.) С уважением, Эдуард Муталибов.
СпроситьМогу ли я самостоятельно перевести личные документы для ФМС (с украинского на русский) потом заверить их у нотариуса?
У меня такой вопрос: имеет ли право переводить с украинского языка на русский документы с последующим их заверением у нотариуса мой родственник (дядя)?
Может, если у него имеется аттестат или диплом с указанием о прохождении дисциплины украинский язык, с которыми нужно обратиться к нотариусам и заявить о том, что будете переводчиками, если нотариуса это устроит, то можете осуществлять переводы!
СпроситьЗдравствуйте.
Обращайтесь к нотариусу для удостоверения. А вопрос у Вас какой к юристам?
СпроситьИ почему Вас это удивляет? Если бы требовали в России перевод на китайский, я бы удивился. А так, на русский. Обратитесь к нотариусу, Вам сделают перевод.
СпроситьДля вступления в наследство мне необходимо перевести свидетельство рождения отца (ныне уже покойного) с украинского на русскиц язык. Как это необходимо делать, где? Нужно ли заверять бумаги у нотариуса? Где в Москве оказывают подобные услуги?
Если нотариус, оформляющий наследственное дело, настаивает на представлении документов, имполненных на украинском языке, с переводом на русский, придется такой перевод осуществить. Подпись переводчика обязательно свидетельствуется нотариусом. Вы можете заняться поиском таких переводчиков, но я могу порекомендовать в Москве фирму Хорсъ: 129-0845, 129-6357.
Всего наилучшего.
СпроситьПроцедура перевода документов с украинского на русский язык - требования, бланки, заверение перевода
Могу я сам перевести документы на русский язык с украинского, существуют ли специальные бланки, где найти, кроме нотариуса должен кто-либо заверить перевод?
Где в Красноярске недорого перевести и завериный у натариуса диплом и приложение с украинского на русский.