Сейчас уже 4 года живем в Питере уже имел РВП, но не успел получить вид на жительство, сейчас снова подали на РВП
911зная что есть соглошение от 1992 года между Испанией и Россией , о том что легаллезация документов с ЗАКС не нужно для обеих стран, лишь перевод нотариально заверенный, я с супругой в 2011 году расписался в испании, она гражданка РФ, я Украины и на тот момент имел вид на жительство в испании. сейчас уже 4 года живем в Питере уже имел РВП, но не успел получить вид на жительство, сейчас снова подали на РВП, а нам говорят нужен апостиль, т.е. легализация документов в противном случаи будет отказ и мне нужно будет выехать из страны и затем лишь через год только вновь подать. Так ли это???
Скажите, пжт, требуется ли легализация брака с проставлением апостиля на свидетельстве о браке при подаче документов на РВП, если брак заключался в Испании. Я знаю, что Испания входит в число стран, которые подписали Гаакскую конвенцию в 1961 году, а также заключено Соглашение между Россией и Испанией об отмене легализации документов из ЗАГС (Бюллетень 6208 от 18.04.1995 года). У нас уже было РВП 3 года назад, именно на основании свидетельства о браке. Сейчас, когда мы подали документы снова на РВП, у нас их приняли (сделав отметку в миграционной карте), но потом позвонили и сказали, что так как у нас брак не легализован, то нам нужно забрать документы и легализовать брак. Правомерны ли действия сотрудников ФМС и какие наши должны быть действия в такой ситуации. Заранее огромное спасибо!
Муж гражданин Ливана, я-жена (гражданка РФ), хотим подавать на гражданство РФ, так как уже есть вид на жительство. Нужно ли свидетельство о рождения мужа и нужен ли апостиль с его страны при переводе свид-ва или нужен лишь перевод на русский язык, заверенный наториально на территории РФ?
Запуталась с последовательностью легализации документов для регистрации брака с иностранцем в России. Нужен сначала апостиль МИДа на копиях документов на его языке, а затем уже нотариально заверенный перевод без апостиля? Или апостиль должен быть на нотариально заверенных переводах, а не на копиях на его языке?
Федеральный закон от 15.11.1997 N 143-ФЗ "Об актах гражданского состояния" в ст. 7 требует апостиль на оригинале.
А перевод удостоверяет нотариус в любой стране.
Документы иностранных граждан и лиц без гражданства, выданные компетентными органами иностранных государств и предъявленные для государственной регистрации актов гражданского состояния, должны быть легализованы, если иное не предусмотрено международными договорами Российской Федерации, и переведены на государственный язык Российской Федерации (русский язык). Верность перевода должна быть нотариально удостоверена.
Никто на переводе не ставит апостиль.
СпроситьВы не пишите из какой страны иностранец. Апостиль может быть и не нужен, а достаточно просто нотариально заверенного перевода (см. Фдеральный закон от 15.11.1997 N 143-ФЗ "Об актах гражданского состояния")
И апостиль ставит не МИД.
Возможно вообще нужна консульская легализация.
А Вы все в кучу смешали. Также как и Морозов.
И апостиль и легализацию и перевод.
Что-то одно должно быть.
СпроситьЗдравствуйте! Сначала апостиль требуется, поскольку он потом и заверяется у нотариуса. Документы подаются в оригиналах, в соответствии с Федеральный закон от 15.11.1997 N 143-ФЗ "Об актах гражданского состояния.
СпроситьЗдравствуйте. Должны быть оригиналы. И нотариальное заверение.
Федеральный закон от 15.11.1997 N 143-ФЗ (ред. от 01.05.2017) "Об актах гражданского состояния"СпроситьКонсультантПлюс: примечание.
С 1 января 2018 года Федеральным законом от 23.06.2016 N 219-ФЗ статья 6 дополняется новыми пунктами 8 и 9.
Статья 7. Запись акта гражданского состояния
1. Для составления записи акта гражданского состояния должны быть представлены документы, являющиеся основанием для государственной регистрации акта гражданского состояния, и документ, удостоверяющий личность заявителя.
Документы, выданные компетентными органами иностранных государств и предъявленные для государственной регистрации актов гражданского состояния, должны быть легализованы, если иное не предусмотрено международными договорами Российской Федерации, и переведены на государственный язык Российской Федерации (русский язык). Верность перевода должна быть нотариально удостоверена.
(в ред. Федерального закона от 23.06.2016 N 219-ФЗ)
(см. текст в предыдущей редакции)
КонсультантПлюс: примечание.
С 1 января 2018 года Федеральным законом от 23.06.2016 N 219-ФЗ пункт 2 статьи 7 излагается в новой редакции.
2. Запись акта гражданского состояния составляется в двух идентичных экземплярах на бумажном носителе.
(в ред. Федерального закона от 31.12.2014 N 517-ФЗ)
(см. текст в предыдущей редакции)
КонсультантПлюс: примечание.
С 1 января 2018 года Федеральным законом от 23.06.2016 N 219-ФЗ в пункт 3 статьи 7 вносятся изменения.
3. Каждая запись акта гражданского состояния должна быть прочитана заявителем, подписана им и составляющим запись работником органа записи актов гражданского состояния, скреплена печатью органа записи актов гражданского состояния. На печати органа записи актов гражданского состояния изображаются Государственный герб Российской Федерации и написание наименования органа записи актов гражданского состояния на русском языке и государственном языке субъекта Российской Федерации (республики).
КонсультантПлюс: примечание.
С 1 января 2018 года Федеральным законом от 23.06.2016 N 219-ФЗ пункт 4 статьи 7 излагается в новой редакции.
4. Первые экземпляры записей актов гражданского состояния (по каждому типу записей актов гражданского состояния отдельно), составленные в пределах года, собираются в хронологическом порядке в книгу государственной регистрации актов гражданского состояния (актовую книгу). В таком же порядке собираются в актовую книгу вторые экземпляры записей.
КонсультантПлюс: примечание.
С 1 января 2018 года Федеральным законом от 23.06.2016 N 219-ФЗ пункт 5 статьи 7 признается утратившим силу.
5. Запись акта гражданского состояния составляется также в форме электронного документа и подписывается усиленной квалифицированной электронной подписью уполномоченного работника органа записи актов гражданского состояния.
Записи актов гражданского состояния, составленные в форме электронных документов, хранятся в информационной системе органа записи актов гражданского состояния по месту государственной регистрации указанных актов гражданского состояния и (или) в информационной системе органа исполнительной власти субъекта Российской Федерации, в компетенцию которого входит организация деятельности по государственной регистрации актов гражданского состояния на территории соответствующего субъекта Российской Федерации.
Сведения, содержащиеся в записях актов гражданского состояния, составленных в форме электронных документов, являются сведениями, на основе которых в порядке, установленном законодательством Российской Федерации, формируются базовые государственные информационные ресурсы.
Требования к форматам сведений, вносимых в записи актов гражданского состояния, составленные в форме электронных документов, утверждаются уполномоченным федеральным органом исполнительной власти, осуществляющим функции по выработке и реализации государственной политики и нормативно-правовому регулированию в сфере государственной регистрации актов гражданского состояния.
(п. 5 введен Федеральным законом от 31.12.2014 N 517-ФЗ)
Международно-правовым законодательным актом, регулирующим легализацию личных документов при помощи апостиля, является Гаагская конвенция, заключенная 5 мая 1961 года в Гааге. Конвенция открыта для присоединения к ней возжелавших этого стран.
В соответствии с Конвенцией апостиль должен иметь вполне определенный внешний вид. Он представляет собой квадрат со сторонами не менее 9 см. К Конвенции приложен образец апостиля, которого должны придерживаться страны-участницы.
Нужно иметь в виду, что документы, выданные в России, могут быть апостилированы только в России. Для того чтобы проставить апостиль на документ иностранного государства, придется ехать в страну, выдавшую его. Консульства и посольства полномочиями ставить апостили не наделены.
Таким образом на документах проставляется апостиль затем документы переводятся на русский язык Нотариально удостоверяется верность перевода После этого можно заключать брак в РФ ст 156 СК.
РФ
"Семейный кодекс Российской Федерации" от 29.12.1995 N 223-ФЗ (ред. от 01.05.2017)
СК РФ, Статья 156. Заключение брака на территории Российской Федерации
1. Форма и порядок заключения брака на территории Российской Федерации определяются "законодательством" Российской Федерации.
2. Условия заключения брака на территории Российской Федерации определяются для каждого из лиц, вступающих в брак, законодательством государства, гражданином которого лицо является в момент заключения брака, с соблюдением требований статьи 14 настоящего Кодекса в отношении обстоятельств, препятствующих заключению брака.
3. Если лицо наряду с гражданством иностранного государства имеет гражданство Российской Федерации, к условиям заключения брака применяется законодательство Российской Федерации. При наличии у лица гражданства нескольких иностранных государств применяется по выбору данного лица законодательство одного из этих государств.
4. Условия заключения брака лицом без гражданства на территории Российской Федерации определяются законодательством государства, в котором это лицо имеет постоянное место жительства.
СпроситьЕлена!
Всё зависит от того, гражданином какой страны является Ваш жених.
Самая сложная процедура - это легализация. То есть изначально документ выдается уполномоченным органом его страны, затем этот документ легализуется путем проставления соответствующей отметки уполномоченным лицом Российского консульского учреждения на территории его страны.
Второй вариант, более простой - апостиль, на основании "Конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов" (Заключена в г. Гааге 05.10.1961) (вступила в силу для России 31.05.1992) (вместе со "Статусом Конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов (Гаага, 5 октября 1961 года)" (по состоянию на 15.02.2017)
Документ выдается уполномоченным органом его страны, апостиль также проставляется уполномоченным органом или лицом его страны - это может быть нотариус, либо орган, аналогичный нашему Минюсту. Вот Вам список стран-участников Конвенции:
Третий вариант - самый простой, на основании Договоров о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам. Документ выдается уполномоченным органом его страны, и заверяется гербовой печатью. Никаких других манипуляций производить с документом в его стране больше не надо.
Список стран, с которыми РФ заключила такие договоры.
Найдете Вашу, вернее, его страну в одном из перечисленных документов, и определитесь с алгоритмом действий.
Во всех трех случаях выданный документ перед представлением в органы ЗАГС на территории РФ должен быть переведен на русский язык и заверен нотариусом. Это можно сделать уже на территории РФ.
Рада была помочь.
СпроситьЕлена!
Для Палестины - легализация, так как эта страна не участник Гаагской конвенции, и не имеет договора с РФ. Используйте первый вариант. Главное - заверить документ в Российском консульстве. А переводить и заверять перевод нотариально будете в РФ. Счастливого Вам брака.
СпроситьК вопросу №477086: Илья Леонидович, большое спасибо. А если нотариус откажется принимать заявление без всей этой процедуры через Министерсва юстиций? Нужен ли апостиль? Мне сказали, что нужен только нотариально заверенный перевод документов на русский язык. Ведь в Минской конвенции сказано, что легализация документов не обязательна для стран-участниц конвенции...
Нотариальный перевод нужен обязательно. Апостиль не нужен. Процедура через Минюст не является необходимостью.
СпроситьМеня зовут Марина, я являюсь гражданином РФ. Проживаю на территории Испаниии собираюсь вступить в брак с гражданином Испании. В местном отделе ЗАГС требуют наличие Апостиля на догументах. Это правомерное требование или нет? Насколько мне известно, что между Россией и Испанией действует Соглашение об отмене требования легализации документов ЗАГС от 5 октября 1961 г.
Мне нужно сделать нотариально заверенный перевод договора аренды квартиры в Венгрии, который составлен на английском языке. Нотариус отказала мне, сославшись на то, что на документе нет апостиля. Однако, я читала, что между Венгрией и Россией не нужен апостиль, так ли это?
Добрый день! Апостиль не нужен.
С Венгрией Российская Федерация заключила договор о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам.
СпроситьЯ гражданин Украины. 24 февраля 2011 года получил разрешение на временное проживание в России. Я женат на гражданке РФ,есть ребенок. В ФМС сказали, что через 3 года получу гражданство, а уже 2013 год. Дело в том, что мне не напомнили каждый год являтся в ФМС для отчета. Я и не являлся.. А сейчас мне говорят, что вид на жительство не дадут, т.к. я не предоставлял отчет каждый год. Говорят, что по истечении срока РВП снова нужно выезжать в Украину и заново делать РВП и ждать 3 года. Скажите, могу ли я получить сейчас вид на жительство?
Уважаемый Виталий.
Вообще-то, Ваше РВП уже должны аннулировать. Если не аннулировали - можете получать ВНЖ и после его получения подавайте заявление о приёме в гражданство РФ.
С уважением, Косов Сергей Анатольевич.
СпроситьЯ уже неоднократно задавал вопросы, касательно миграционного законодательства и ещё раз хочу задать.
Совсем скоро ко мне в Россию приедет моя девушка, она гражданка Вьетнама. Мы будем заключать брак и подавать документы на РВП. И в связи с этим у меня возник вопрос: в МИД РФ мне сказали, что документы, которые пивезёт моя девушка из Вьетнама, а это справка об отсутствии замужества, справка о несудимости якобы в этом случае апостиль не нужен и легализацию документов делать не нужно, достаточно лишь нотариального перевода, потому что между Россией и Вьетнамом действует какое-то соглашение, нотариус мне сказала аналогично, а вот сотрудник ФМС мне сказал, что нужен и апостиль, и нотариально заверенный перевод. Кому верить я не знаю. Помогите мне пожалуйста разобраться в этом вопросе.
Спасибо.
Апостиль не нужен. Достаточно перевода, поскольку действует упрощенный порядок, который предусмотрен международным договором. Верить нужно МИДу и нотариусу. Возможно сотрудник ФМС который Вам это сказал не разобрался в вопросе.
А брак заключается по законам РФ.
См. Договор между Российской Федерацией и Социалистической Республикой Вьетнам о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским и уголовным делам
Статья 15. Признание документов
Признание документов
1. Документы, которые составило или удостоверило учреждение юстиции одной из Договаривающихся Сторон, скрепленные официальной печатью и подписью уполномоченного лица, принимаются на территории другой Договаривающейся Стороны без легализации. Данное положение касается также переводов и выписок из документов, удостоверенных соответствующим органом.
Статья 24. Заключение брака
Заключение брака
1. Условия заключения брака определяются для каждого из лиц, вступающих в брак, в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой это лицо является. Кроме того, соблюдается законодательство Договаривающейся Стороны, на территории которой заключается брак, в отношении препятствий к заключению брака.
2. Форма заключения брака определяется законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой заключается брак.
Спросить--- Здравствуйте Павел, мы рады Вас слышать снова. Если документ предназначен для использования в государстве, которое является членом Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года «Об отмене требований легализации иностранных официальных документов», то подлинность этого документа должна быть заверена специальным подтверждением (апостилем) в Консульском департаменте Министерства иностранных дел. Заверенный апостилем документ годен для подачи в учреждения соответствующего государства без какого-либо дополнительного подтверждения. Статья 5
Апостиль проставляется по ходатайству подписавшего лица или любого предъявителя документа.
Заполненный надлежащим образом, он удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступило лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ.
Подпись, печать или штамп, проставляемые на апостиле, не требуют никакого заверения.
Система ГАРАНТ: Подробнее ➤
Удачи Вам и всего хорошего.
СпроситьЗдравствуйте! Не нужен апостиль согласно ст. 15 Договора между Российской Федерации и Социалистической Республикой Вьетнам о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским и уголовным делам от 25 августа 1998 г. Документы, которые составило или удостоверило учреждение юстиции одной из Договаривающихся Сторон, скрепленные официальной печатью и подписью уполномоченного лица, принимаются на территории другой Договаривающейся Стороны без легализации. Данное положение касается также переводов и выписок из документов, удостоверенных соответствующим органом.
Также согласно Гаагской конвенции 1961
2. Документы, которые признаются официальными на территории одной из Договаривающихся Сторон, признаются таковыми и на территории другой Договаривающейся Стороны.
Также согласно конвенции Каждое из договаривающихся государств освобождает от
легализации документы, на которые распространяется настоящая
Конвенция и которые должны быть представлены на его территории.
Под легализацией в смысле настоящей Конвенции подразумевается
только формальная процедура, используемая дипломатическими или
консульскими агентами страны, на территории которой документ
должен быть представлен, для удостоверения подлинности подписи,
качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и,
надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми
скреплен этот документ.
3. Положения настоящей статьи применяются ко всем случаям представления вышеуказанных документов на территориях обеих Договаривающихся Сторон.
Единственной формальностью, которая может быть потребована
для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором
выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае,
подлинности печати или штампа, которыми скреплен этот документ,
является проставление предусмотренного статьей 4 апостиля
компетентным органом государства, в котором этот документ был
совершен.
Однако выполнение упомянутой в предшествующем абзаце
функции не может быть потребовано, если законы, правила или
обычаи, действующие в государстве, в котором представлен
документ, либо договоренность между двумя или несколькими
договаривающимися государствами, отменяют или упрощают данную
процедуру или освобождают документ от легализации.
СпроситьПавел!
Требования к документам, выданным ин. государством, которые ИГ представляет для оформления РВП, определены в Приказе Федеральной миграционной службы от 22.04.2013 года № 214
«Об утверждении Административного регламента предоставления Федеральной миграционной службой государственной услуги по выдаче иностранным гражданам и лицам без гражданства разрешения на временное проживание в Российской Федерации»
26. Официальные документы и акты, выданные организациями и учреждениями иностранных государств, не являющихся участниками Конвенции, отменяющей требование легализации иностранных документов, подписанной в Гааге 5 октября 1961 г.* (39), если иное не установлено действующими международными договорами Российской Федерации с иностранными государствами, принимаются к рассмотрению при наличии консульской легализации, которую совершают консульские учреждения Российской Федерации за границей и Консульский департамент МИД России.]27. Официальные документы и акты, выданные организациями и учреждениями иностранных государств - участников Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, если иное не установлено действующими международными договорами Российской Федерации с иностранными государствами, принимаются к рассмотрению при наличии на них апостиля, удостоверяющего подлинность подписи, должность лица, подписавшего документ, и подлинность оттиска печати или штампа, которым заверен этот документ.
Между РФ и СРВ заключен договор: Договор между Российской Федерацией и Социалистической Республикой Вьетнам о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским и уголовным делам" в соответствии с которым
1. Документы, которые составило или удостоверило учреждение юстиции одной из Договаривающихся Сторон, скрепленные официальной печатью и подписью уполномоченного лица, принимаются на территории другой Договаривающейся Стороны без легализации. Данное положение касается также переводов и выписок из документов, удостоверенных соответствующим органом.2. Документы, которые признаются официальными на территории одной из Договаривающихся Сторон, признаются таковыми и на территории другой Договаривающейся Стороны.
3. Положения настоящей статьи применяются ко всем случаям представления вышеуказанных документов на территориях обеих Договаривающихся Сторон.
Таким образом, документы, которые Ваша невеста повезет из СРВ, в частности, справка об отсутствии судимости и о том, что она не состоит в браке, должны быть приняты к рассмотрению без какого-либо специального удостоверения, если такие документы изготовлены и засвидетельствованы учреждением или специально на то уполномоченным лицом в пределах их компетенции и по установленной форме и заверены оттиском печати с воспроизведением государственного герба. Т.е они д.б выданы уполномоченным органом и обязательно заверены гербовой печатью, а превод можно сделать и нотариально заверить в РФ. Не забывайте, что в соответствии с АР-214 срок действия справки об отсутствии судимости на день подачи заявления о выдаче РВП д.б не более 3 месяцев с даты выдачи.
СпроситьЯ родилась на территории Российской Федерации в 1972 году. Паспорт получала в 1990 году тоже на территории РФ. С 1991 г.по 1994 г. я была прописана на территории Украины. С марта 1998 года имею постоянную прописку вЛен. области, там же прописан мой сын (г.р.1992, Украина) Нужно ли мне доказывать, что я не гражданка Украины, получать вид на жительство?
Независимо от поправок, Вы являетесь гражданином РФ по рождению. Хотя, возможно, работники ОВИРов не читают Постановления Конституционного Суда РФ, и Вам придется доказывать эту позицию в суде. Но это перспективнее, чем получать вид на жительство и годами "ходить по кругу".
За подробными разъяснениями Вы можете обратиться по эл. почте.
СпроситьВерно ли я представляю себе процесс проставления апостиля (я не хочу обращаться к фирмам посредникам, поэтому хочу разобраться сама, что и когда мне делать). Кроме того, мне нужно получить в итоге два экземпляра документов.
1) Делаю 2 нотариально заверенные копии
2) Подаю копии (с оригиналом или без?) в министерство юстиций на апостиль.
Вот тут переход к следующему пункту меня смущает. Может я что-то пропускаю? Или надо подавать сразу в посольство Испании на перевод? Или чтобы бюро переводов как-то заверяли перевод?
3) Подаю документы на перевод в бюро переводов
4) Подаю переведенные документы в посольство Испании для консульской легализации (надо ли это если Россия и Испания подписали Гаагское соглашение?).
Вот как-то так.
Заранее спасибо!
1) АПОСИТЛЬ СТАВИТЬСЯ НА ПОДЛИННИК, А НЕ НОТАРИАЛЬНО ЗАВЕРЕННЫЕ КОПИИ.
2) ПОДЛИННИКИ ПОДАЮТСЯ НЕ В МИНЮСТ РФ, А ВУПОЛНОМОЧЕННЫЙ ОРГАН ИСПАНИИ.
3) В УПОЛНОМОЧЕННЫЙ ОРГАН ИСПАНИИ ПОДАЕТСЯ ПОДЛЛИНИК БЕЗ ПЕРЕВОДА.
4).ВАМ НУЖНО НАЧАТЬ ПЕРЕПИСКУ ПО ЭЛЕКТРОННОЙ ПОЧТЕ С УПОЛНОМОЧЕННЫМ ОРГАНОМ НА ПРОСТАНОВУ АПОСТИЛЯ В ИСПАНИИ.
5) ПОСЛЕ ЭТОГО ПОСЛАТЬ ПОДЛИННИКИ В ИСПАНИЮ.
УПОЛНОМОЧЕННЫЕ ОРГАНЫ ДЛЯ ПРОСТАНОВКИ АПОСТИЛЯ В ИСПАНИИ СМОТРИТ САЙТ
СпроситьУважаемая Анна Владимировна.
Почитайте общее и сделайте вывод по Вашему случаю:
Апостилирование документов – это официальная процедура, которая требует определенных знаний. Как поставить апостиль в Москве? С чего начать? На какие документы его можно ставить?
Апостиль представляет из себя штамп, с присвоенным ему очередным номером государственной регистрации. Его заносят в международный унифицированный шаблон, и впоследствии документ легален на территории стран, подписавших Гаагскую конвенцию.
Процедуру апостилирования начинают с нотариального перевода документов. Вторая стадия - это предоставление документов на легализацию в ответственные за это государственные органы. Необходимо учитывать, что нотариально заверенные копии и переводы любых видов документов принимают только в органах Министерства юстиции Российской Федерации.
Поставить апостиль в Москве можно в следующих органах государственного управления:
- подлинники документов об образовании легализует Федеральная служба по надзору в сфере образования и науки РФ (ул.Шаболовка,33, ул.Садовая-Сухаревская,16; тел. 984-89-19);
- документы ЗАГСа – Архивно-информационный отдел Управления ЗАГС Москвы (Малый Харитоньевский пер.,10, тел. 624-26-81, 623-70-89);
- нотариальные акты, копии и переводы – ГУ Министерства юстиции РФ по Москве (ул. Крижановского, 13/1; тел. 124-08-42);
- справку о несудимости – ГУ МВД РФ по Москве (ул. Житная, 16).
Апостиль не ставится на
- административных документах таможенного и коммерческого характера (договоры о выполнении работ, услуг, о поставке товаров; доверенности на перевоз товаров через границу, совершение сделок);
- документах, изотовленных в посольствах и консульствах.
Поставить апостиль можно как на подлинник, так и на нотариальную копию или нотариальный перевод
- документов об образовании (аттестат, диплом и приложения к ним);
- документов о гражданском состоянии (свидетельства о браке, о рождении, о смерти, о перемене фамилии, об усыновлении или удочерении, об установлении отцовства или материнства; справки, выданные органами ЗАГСа; справка о несудимости);
Апостилируют только оригиналы
- доверенностей,
- заявлений,
- согласий,
- договоров.
На легализацию не принимаются оригиналы, а только заверенные нотариусом копии и подшитые к нотариальным копиям переводы, следующих документов:
- паспортов, загранпаспортов, трудовых книжек, водительских удостоверений, военных билетов, других личных документов;
- общественных уставов;
- свидетельств ОГРН, свидетельств о постановке на налоговый учет и т.д.;
- документов советских республик, датированных до 01.01.1992
Стандартное апостилирование в Москве занимает от 5 до 7 рабочих дней. Процедура стоит 2500 руб. Если требуется срочная легализация, то в ответственную государственную организацию необходимо подать заявление, которое будет рассмотрено в индивидуальном порядке.
По закону апостилированию подлежат документы, выданные только российскими органами государственного управления. Поэтому нельзя поставить апостиль в Москве на документы, утвержденные в республиках бывшего СССР и других странах.
СпроситьЗдравствуйте, Анна Владимировна!
Основные нормативные правовые акты, касающиеся проставления апостиля и порядка оформления документов: Гаагская Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов от 05 октября 1961 года; Налоговый Кодекс Российской Федерации; Основы законодательства Российской Федерации о нотариате; Закон СССР "О порядке вывоза, пересылки и истребования личных документов советских и иностранных граждан, лиц без гражданства из СССР за границу" от 24.06.1991 №2261-1; Положение об Управлении Министерства юстиции Российской Федерации по субъекту (субъектам) Российской Федерации, утвержденное приказом Минюста России от 25.07.2008 №151; Письмо Министерства юстиции РСФСР "О проставлении апостиля" №7-2/26 от 17.03.1992 г; Методические рекомендации по совершению отдельных видов нотариальных действий нотариусами Российской Федерации, утвержденные приказом Министерства юстиции Российской Федерации от 15.03.2000 г. №91.
В соответствии с положениями Гаагской Конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов от 05 октября 1961 года и предоставленными полномочиями Главное управление Минюста по Москве проставляет апостиль: — на документах, исходящих от нотариусов города Москвы (подпадающих под действие Гаагской Конвенции); — на документах судебных органов города Москвы; — на официальных документах, исходящих от территориальных органов федеральной государственной власти г. Москвы; — на официальных документах органов государственной власти г. Москвы; — на официальных документах органов местного самоуправления г. Москвы.
Апостиль не проставляется на документах, совершенных дипломатическими или консульскими агентами, а также на административных документах, имеющих прямое отношение к коммерческой или таможенной операции.
Для проставления апостиля представляются (предъявляются): 1) заявление о проставлении апостиля (образец утвержден приказом Минюста Росси от 14 декабря 2006 года №363); 2) документ, удостоверяющий личность (предъявляется); 3) официальный документ, подлежащий вывозу за границу (нотариально засвидетельствованные копии документов, доверенности, свидетельства, судебные документы и др.) и его ксерокопия; 4) документ об уплате государственной пошлины.
За исполнение государственной функции взимается государственная пошлина в размере с 29 января 2010 — 1500 рублей за один документ.
Срок исполнения государственной функции в случае отсутствия необходимости истребования образца подписи и подтверждения полномочий на право подписи конкретного должностного лица, подписавшего представленный на проставление апостиля официальный документ, (или) истребования образца оттиска печати органа государственной власти, нотариуса, органа местного самоуправления, от которого исходит документ, не должен превышать 3 рабочих дней, в случае необходимости запроса — 30 рабочих дней.
Удачи.
Желаю удачи.
Спросить