Нужно ли переводить свидетельство о рождении (напечатано на двух языках (заполнено на русском) при замене паспорта в 45 лет?

• г. Москва

Нужно ли переводить свидетельство о рождении (напечатано на двух языках (заполнено на русском) при замене паспорта в 45 лет?

Ответы на вопрос (1):

Добрый день! Нет

Спросить
Пожаловаться

У меня свидетельство о рождении на двух языках на русском и узбекском. Нужно ли переводить на русский язык при получении загранпаспорта?

При замене паспорта по возрасту в МФЦ обнаружили ошибку в старом паспорте. Несоответствие места рождения со свидетельством о рождении. Новый паспорт будет выдан по данным свидетельства о рождении. Нужно ли менять свидетельство о регистрации права собственности на квартиру?

Требует ли замены паспорта и свидетельства о браке ситуация, когда в свидетельстве о рождении населенный пункт указан, как "пгт Вахруши", в паспорте при замене в 20 лет место рождения было указано сокращение "пос.", в свидетельстве о браке также было указано "пос"? В новом паспорте с фамилией мужа указано сокращение до "п". Нужно ли менять паспорт и можно ли внести изменения в свидетельство о браке при этом?

Бланк документа выполнен на двух языках украинском и русском, заполнен на русском, только печать и штамп украинские, достаточно перевести только печати или нужно весь документ переводить?

При открытии наследственного дела нотариус потребовала нотариально заверенные переводы на русский язык некоторых документов, в частности, Свидетельства о рождении и Свидетельства о браке. Правомерно ли такое требование, если бланки этих документов напечатан на двух языках (украинский и русский), и заполнены они на русском языке. Делать перевод с русского на русский?!?

Нужен ли перевод свидетельства о рождении ребенка и печати, если свидетельство на двух языках, в том числе и на русском, для получения паспорта в 14 лет на территории РФ?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

При получении паспорта у ребёнка потребовали нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении, выданный при украине. Свидетельство заполнено на русском языке, но графы на украинком. Получили ответ: потому что печать-украинская. Но, по-нашему мнению документ должен быть скреплён печатью о российском гражданстве, а русский на русский переводить зачем? Тем более, что у нас в Крыму государственные 3 языка-русский, украинский и татарский.

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение