Свидетельство о рождение украинское нужно переводить на русский язык, чтобы поставить штамп в паспорт?
Свидетельство о рождение украинское нужно переводить на русский язык, чтобы поставить штамп в паспорт?
Да, нужен перевод. Его можно сделать в любом бюро переводов и заверить у нотариуса.
СпроситьНужно ли переводить на русский язык свидетельство о рождении ребенка, при пересечении границы, свидет. О рождении на украинском языке.
Крым! Ребёнку исполнилось 14 лет. Свидетельство о рождении на украинском языке. Переводить на русский язык обязательно для получения паспорта.
С уважением Папа.
Нужно ли переводить свидетельство о браке с Украинского на русский язык что бы поставить штам в паспорте Крымчанам.
У меня вопрос нужно ли переводить украинское свидетельство о рождении ребёнка на русский язык для записи его в мой паспорт/это нужно для оформления материнского капитала/
Чтобы оформить стандартный налоговый вычет на ребенка, для жителей Крыма, нужно ли переводить на русский язык свидетельство о рождении ребенка выданное в АР Крым (Украина) на украинском языке и украинского образца?
Я сама с крыма у нас свидетельство о рождения ребенка на украинском языке, надо ли мне его переводить на русский язык?
Мы проживаем в крыму нужно ли переводить свидетельство о рождении на русский язык (так как у нас оно украинское) для получения паспорта в 14 лет.
Подаем документы на паспорт РФ юноше 16 лет, уроженец Крыма. Сделали нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении с украинского на русский язык. На переводе свидетельства о рождении стоит штамп гражданства РФ. Можно ли туда же поставить отметку о выдаче паспорта РФ. Или отметку обязательно ставить в оригинал (украинское свидетельство о рождении), как утверждают в паспортном отделе.