Нужно ли переводить украинское свидетельство о рождении для оформления материнского капитала и вписи в паспорт?
У меня вопрос нужно ли переводить украинское свидетельство о рождении ребёнка на русский язык для записи его в мой паспорт/это нужно для оформления материнского капитала/
Скажите пожалуйста, для оформления материнского капитала, свидетельство о рождении ребенка переведенное на русский язык (мы из Крыма и свидетельство на украинском) нужно нотариально заверять?
Я живу в Крыму и имею двоих детей, свидетельства о рождении которых на украинском языке. При оформлении материнского капитала нужно ли будет переводить свидетельства на русский язык и каким образом они должны быть заверены при переводе. Заранее спасибо.
Нужно ли переводить на русский язык свидетельство о рождении ребенка, при пересечении границы, свидет. О рождении на украинском языке.
Крым! Ребёнку исполнилось 14 лет. Свидетельство о рождении на украинском языке. Переводить на русский язык обязательно для получения паспорта.
С уважением Папа.
Я сама с крыма у нас свидетельство о рождения ребенка на украинском языке, надо ли мне его переводить на русский язык?
Чтобы оформить стандартный налоговый вычет на ребенка, для жителей Крыма, нужно ли переводить на русский язык свидетельство о рождении ребенка выданное в АР Крым (Украина) на украинском языке и украинского образца?
Нужно ли переводить текст свидетельства о рождении выданного Украиной на русский язык и заверять его у нотариуса для получения материнского капитала? Какой закон подтверждает если ответ отрицательный.