Требование ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК СВИДЕТЕЛЬСТВ О РОЖДЕНИИ ДЕТЕЙ при регистрации договора купли-продажи жилого дома в Республике
Правомерно ли требование органа кадастрового учёта при регистрации договора купли-продажи жилого дома в Республике Крым ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК СВИДЕТЕЛЬСТВ О РОЖДЕНИИ ДЕТЕЙ? Напишите, пожалуйста нормативно-правовую основу этого требования по РК.
![](https://u.9111s.ru/uploads/201708/06/30x30/332926.jpg)
Чтобы перевод свидетельства о рождении имел законную юридическую силу необходимо нотариальное заверение, апостилирование или консульская легализация, в зависимости от места и страны предоставления. Личные документы должны быть переведены с учетом норм и требований, которые существуют в законодательстве той или иной страны. При наличии ошибки или неточности в переводе документа у владельца могут быть большие проблемы, поэтому будет лучше, если перевод Ваших документов будет выполнен профессиональными переводчиками.
Законодательство в РФ - одно.
СпроситьПравомерно ли требование органа кадастрового учёта при регистрации договора купли-продажи жилого дома в Республике Крым ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК СВИДЕТЕЛЬСТВ О РОЖДЕНИИ ДЕТЕЙ?
![](https://u.9111s.ru/uploads/201606/06/30x30/226181.jpg)
Правомерно. В соответствии с законодательством РФ,для совершения подобных сделок, все удостоверяющие личность (и подтверждающие иные факты ) документы должны быть на русском языке.
СпроситьЯ-Евгения.
Для кадастровой регистрации договора купли-продажи жилого дома в Республике Крым, требуют заверенный ноттариусом перевод на русский с украинского свидетельств о рождении детей. Правомерно ли это требование? Какими нормативными актами оно регулируется?
![](https://u.9111s.ru/uploads/201610/06/30x30/253018.jpg)
Верно ли требование работников паспортного стола о переводе свидетельства о рождении на русский язык, если данные в нём заполнены на русском языке (на украинском только сам бланк свидетельства)? Тем более, что в Крыму украинский язык имеет статус государственного! Для чего требуется нотариальное заверение этого перевода?
![](https://u.9111s.ru/uploads/201604/25/30x30/199425.jpg)
Свидетельство о рождении должно быть переведено на русский язык и перевод нотариально заверен.
Именно эти самые "строки" что отпечатаны в СоР на украинском языке и требуют перевода,иначе-никак
СпроситьДля получения скидки на плату за детский сад, требуют свидетельство о рождении ребенка с переводом на русский язык. (св-во о рождении на укр. языке) правомерны ли требования, если в Респ. Крым три гос. языка-русский, украинский и крымско-татарский.?
![](https://u.9111s.ru/img/avatars/30x30/А.png)
Здравствуйте! Документы не иностранном языке должны быть переведены на русский язык. Верность перевода и подлинность подписи переводчика нужно нотариально удостоверить. Не принимаются документы, срок действия которых на день их принятия составляет менее 6 месяцев.
СпроситьВерно ли требование работников паспортного стола о переводе свидетельства о рождении на русский язык, если данные в нём заполнены на русском языке (на украинском только сам бланк свидетельства)? Тем более, что в Крыму украинский язык имеет статус государственного! Для чего требуется нотариальное заверение этого перевода?
Ответ, который меня не устраивает:
"Свидетельство о рождении должно быть переведено на русский язык и перевод нотариально заверен.
Именно эти самые "строки" что отпечатаны в СоР на украинском языке и требуют перевода, иначе-никак"
Что значит "иначе-никак". Основание? На обоснованные доводы дается такой же как и в паспортном столе необоснованный ответ.
![](https://u.9111s.ru/uploads/201604/25/30x30/199425.jpg)
Крымские чиновники не имеют права требовать от жителей республики перевода документов с украинского на русский язык
Русский, украинский и крымско-татарский являются государственными языками республики, поэтому ссылка на их незнание не является оправданием для чиновника.
«Согласно ст. 10 Конституции Республики Крым, государственными языками полуострова являются русский, украинский, крымско-татарский.
Таким образом, требования чиновников об обязательном нотариально заверенном переводе документов, оформленных на украинском языке, противоречат Конституции и являются неправомерными. Любые органы, осуществляющие свои функции на территории Республики Крым, и должностные лица данного государственного органа не вправе ссылаться на незнание украинского языка
----------------
В суд обращаться нет необходимости,достаточно обращения в прокуратуру и в МВД
Спросить![](https://u.9111s.ru/img/avatars/30x30/А.png)
![](https://u.9111s.ru/uploads/202403/03/30x30/309c73e1766e7a80cba912a1bf0b7da5.jpg)
При подаче документов на получение паспорта РФ в фмс Ялты требуют перевода свидетельства о рождении с украинского языка а русский. В Крыму 3 государственных языка. Правомерно ли требование?
![](https://u.9111s.ru/img/avatars/30x30/А.png)
Здравствуйте! Документы не иностранном языке должны быть переведены на русский язык. Верность перевода и подлинность подписи переводчика нужно нотариально удостоверить. Не принимаются документы, срок действия которых на день их принятия составляет менее 6 месяцев.
Спросить![](https://u.9111s.ru/uploads/201910/29/30x30/d7f3a8c86f34df38beffa2265a0e666b.jpg)
Сами подумайте, паспорт вам выдадут на русском языке, далеко не все сотрудники владеют украинским, и если данные паспорта будут отличаться от данных свидетельства о рождении у вас потом могут возникнуть проблемы, просто изза того что сотрудник неправильно перевел.
Спросить![](https://u.9111s.ru/uploads/202006/30/30x30/63e10956600ee84433a5d783ff4496bf.png)
Юрий, конечно же не правомерны!!! Обжалуйте действия сотрудника ФМС в суде, и параллельно пишите жалобу президенту.
СпроситьПри открытии наследственного дела нотариус потребовала нотариально заверенные переводы на русский язык некоторых документов, в частности, Свидетельства о рождении и Свидетельства о браке. Правомерно ли такое требование, если бланки этих документов напечатан на двух языках (украинский и русский), и заполнены они на русском языке. Делать перевод с русского на русский?!?
![](https://u.9111s.ru/uploads/201604/30/30x30/201704.jpg)
Уточняю вопрос: правомерно ли поступают работники пенсионного фонда Республики Крым, требуя перевод свидетельства о рождении ребенка с украинского на русский язык при оформлении материнского капитала, если официальными в Крыму наравне с русским признаны украинский и крымско-татарский. Как должно быть по закону?
![](https://u.9111s.ru/img/avatars/30x30/А.png)
Добрый день! Документы не иностранном языке должны быть переведены на русский язык. Верность перевода и подлинность подписи переводчика нужно нотариально удостоверить. Не принимаются документы, срок действия которых на день их принятия составляет менее 6 месяцев.
СпроситьСвидетельство о смерти гражданки Молдовы автономной республики Гагаузии исполнено на латынском языке. В России данное свидетельство о смерти отказались принять, обосновав тем, что требуется заверенный у нотариуса перевод на русский язык. Правомерно ли данное требование и каков порядок получения такова перевода? Спасибо.
![](https://u.9111s.ru/uploads/201711/17/30x30/361469.jpg)
Федоров Андрей Александрович Страна: Россия город:
Обратитесь к любому нотариусу и он предоставит Вам такую услугу.
С уважением
Спросить