Требуется перевод свидетельства о рождении на украинском языке в детском саду - законодательное требование или решение руководства?

• г. Краснодар

В нашем детском саду требуют перевод свидетельства о рождении с украинского языка на русский. Этого требует закон или это прихоть руководства отдела образования?

Ответы на вопрос (2):

В нашем детском саду требуют перевод свидетельства о рождении с украинского языка на русский. Этого требует закон или это прихоть руководства отдела образования?-Таков закон. Вы в рф же идете в сад.

Спросить
Пожаловаться

Это требования закона. Иностранные граждане и лица без гражданства все документы представляют на русском языке или вместе с заверенным в установленном порядке переводом на русский язык в соответствии с Приказом Министерства образования и науки РФ от 8 апреля 2014 г. N 293 "Об утверждении Порядка приема на обучение по образовательным программам дошкольного образования".

Спросить
Пожаловаться

Я житель Крыма. В детском саду требуют перевод свидетельства о рождении ребенка с украинского на русский нотариально заверенный. Хотя когда вписывали ребенка в домовую книгу в паспортном столе, то там говорили что нотариально заверять не нужно, достаточно просто перевода на русский язык хоть от руки. Есть ли какое то четкое постановление по этому поводу?

День добрый! В Крыму при получении паспорта ребенку требуют перевод свидетельства о рождении с украинского на русский язык заверенного у нотариуса. Платная эта процедура или нет?

Необходим ли перевод правоустанавливающих документов с украинского на русский язык в Республике Крым, в законе 3 гос языка нотариус требует для делопроизводства.

При подаче документов на получение паспорта РФ в фмс Ялты требуют перевода свидетельства о рождении с украинского языка а русский. В Крыму 3 государственных языка. Правомерно ли требование?

Верно ли требование работников паспортного стола о переводе свидетельства о рождении на русский язык, если данные в нём заполнены на русском языке (на украинском только сам бланк свидетельства)? Тем более, что в Крыму украинский язык имеет статус государственного! Для чего требуется нотариальное заверение этого перевода?

Ответ, который меня не устраивает:

"Свидетельство о рождении должно быть переведено на русский язык и перевод нотариально заверен.

Именно эти самые "строки" что отпечатаны в СоР на украинском языке и требуют перевода, иначе-никак"

Что значит "иначе-никак". Основание? На обоснованные доводы дается такой же как и в паспортном столе необоснованный ответ.

При оформлении материнского капитала в управлении пенсионного фонда требуют официально заверенный перевод свидетельства о рождении ребенка с украинского языка на русский. Правомерно ли это. Я владею в совершенстве украинским языком и могу сделать любой перевод не хуже официальных переводчиков. Как должно быть по закону?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

В пенсионном фонде отказывают в получении мат. капитала. Требуют перевод печати свидетельства о рождении (старший ребенок родился в Казахстане). Свидетельство о рождении на двух языках: казахском и русском. Печать только на казахском языке. На основании этого свидетельства выдан паспорт РФ. УФМС перевод не требовала. В свидетельстве есть отметка, что ребенок гражданин России. Обоснованно ли требование в переводе?

На сколько я знаю, в Крыму отменили перевод (с украинского на русский) свидетельств о рождении детей, так как у нас действуют 3 языка (русский, украинский, татарский), а у жены сейчас, чтобы выписаться из Сак и прописаться в Джанкое, требуют нотариальный перевод свидетельств о рождении детей, который стоит денег-это коррупция?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение