Мне не понятно, почему я должна тратить рабочее время на исправление чужих ошибок?
Что можно сделать в следующей ситуации. Я заказала в агентстве переводов перевод справки с украинского на русский. Переводчик допустил ошибку. После моих звонков они согласны ее исправить, но настаивают, чтобы я сама привозила к ним и отвозила документы. Мне не понятно, почему я должна тратить рабочее время на исправление чужих ошибок? Что говорит в этом случае закон о защите прав потребителей? Спасибо.
P. S. Вместо "сведения об отце были записаны со слов матери" они перевели "сведения о родителях были записаны со слов матери", что меняет юридический смысл документа, тем более, что в новом паспорте у меня нет записи о наличии детей.
Уважаемая Лика!
В таких случаях я всегда советую клиентам определиться, что они намерены предпринять, если сторона откажется выполнить требование? Безусловно переводчики обязаны исправить свою ошибку за свой счёт, так как они нарушили условия договора, выполнив свою работу некачественно. Вы им предлагаете прислать курьера для устранения ошибки, а они отказываются, тогда Вы нанимаете своего, платите ему деньги, получате квитанцию или едете сами, взяв с работы документ, что понесли убытки в результате этого незапланированного визита. После того, как ошибка исправлена, Вы идёте в суд с иском на 100 или 200, а может даже на 500 (!) рублей и требуете компенсации понесённых расходов. Дело беспроигрышное, но для получения решения по нему Вы в 5 раз больше потратите своего времени и нервов или заплатите адвокату. Эти расходы можно тоже взыскать с ответчиков, но на практике всё никогда не возмещается, так как всё невозможно доказать! Для этого надо брать билеты в автобусах и маршрутках, чеки и квитанции, а у нас любят работать без справок и документов. Что можно посоветовать Вам? Позвоните заведующему бюро переводов и предложите забрать у Вас текст перевода для исправления, пригрозив иском и требованием лишить их лицензии.Скажите, что напишите жалобу на их некачественную работу. Полагаю, им будет дешевле выполнить Ваши условия. Желаю удачи!
С уважением,
Адвокат В.А.Латышев
СпроситьЗдравствуйте при переводе свидетельства о рождении с азербайджанского на русский с нотариальным заверением переводчик допустил ошибку в отчестве и нотариус и переводчик отказываются переправлять и делать новое просят чтоб заново оплатили хотя ошибка допущена по вине переводчика он неправильно перевел букву в отчестве куда обратиться для привлечения к ответственности и что для этого необходимо.
Обращайтесь в прокуратуру с заявлением о нарушении законодательства РФ и привлечения указанных Вами лиц к установленной законом ответственности. Заявление составляется в произвольной форме.
СпроситьДобрый вечер! Пишите Претензию переводчику. Вины нотариуса нет и он не обязан бесплатно исправлять чужие ошибки. Требуйте с переводчика оплатить все расходы. Откажется,-подавайте иск в суд.
СпроситьНотариус заверяет не сам перевод, а только подпись переводчика, поэтому привлекать к ответственности надо переводчика в рамках положений «Закона о защите прав потребителей».
СпроситьПри переводе свидетельства о рождении переводчик допустил ошибку, а нотариус заверил документ. Для исправления ошибки я должна обращаться к нотариусу? Я надеюсь, платить мне больше не придется?
Нотариус только удостоверяет подпись переводчика, а не проверяют верность перевода.
СпроситьПростите конечно, но ... зачем нужны нотариусы, если они не несут ответственности за свои ошибки и ошибки переводчиков с которыми работают? Но хоть переводчик должен ли мне бесплатно исправить перевод, т. е. предоставить правильный перевод?
СпроситьПомогите, пожалуйста, разобраться. Я обратилась в бюро переводов для того, чтобы перевести на иностранный язык документ об образовании, нотариально заверить этот перевод и перевести текст заверки. В переводе была сделана грубая ошибка (вместо предмета английский язык было написано немецкий язык), поэтому, насколько я понимаю, данный документ не имеет никакой юридической силы. Имею ли я право отказаться от исправления данной ошибки и вернуть свои деньги за некачественно выполненную услугу? Могу ли я вернуть деньги за перевод документа, за заверение и перевод заверения (хотя ошибка была только в переводе самого документа) ведь в итоге я получила полностью недействительный документ? Спасибо.
А если я не хочу больше пользоваться услугами данного бюро, я могу требовать именно возвращения денег?
СпроситьМы продали свою однокомнатную квартиру, взяли ипотеку и добавили для покупки трехкомнатной, получили документы на собственность с ошибкой, в назначении была допущена ошибка вместо жилого, написано квартира, мы пошли отдавать документы на исправление, оказалось у нас ошибка еще и в кадастровом паспорте, подали заявление об исправление ошибки в кадастровом паспорте, когда пришло время получить кадастровый паспорт, там оказалось еще раз допустили ошибку, и нам еще говорят, что за исправление в документах собственности мы должны платить, что делать? Начальников не найти они все не хотят общаться (
Добрый день. Обжалуйте бездействие должностных лиц в суде в порядке главы 25 ГПК РФ (ст. 254 ГПК РФ)
СпроситьДля вступления в наследство я заказала в многофункциональном центре кадастровый паспорт на дом и на землю в нем допустили ошибку указав собственника два раза. Нотариус не принял документы. Когда я пришла в кадастровый чтобы исправить ошибку в документе они мне сказали что я должна буду заново оплатить за заказ нового кадастрового паспорта. Но эта ошибка произошла не по моей вине, почему я должна опять оплачивать заказ.
Нотариус допустил ошмбку в переводе записи трудрвой книжки с украинского языка на русскмй и отказывается ее исправлять бесплвтео. Т.к.я не владею укр. языком то пкревод мне зачитан не был. Ошибку заметили в пенс. Фонде и попросили исправить. Куда пожаловаться на нотариуса.
Нотариус сделал ошибку в переводе свидетельства о рождении с украинского языка на русский, ошибка в имени матери. На переводе стоит гражданство РФ. Документ в гос учреждении считают не действительным. Есть полномочия у нотариуса исправить ошибку в переводе, или необходимо делать новый перевод и ставить штамп о гражданстве?
---Здравствуйте, обращайтесь к нотариусу и требуйте исправить ошибку. Всего хорошего.
СпроситьОбратитесь к переводчику нотариуса где вы оформляли документы они вам все переделают бесплатно.
СпроситьПеревод на русский язык документа могу сделать я сама либо мой муж, затем заверить у нотариуса? Так как я нахожусь в той части России, где нет переводчика, который смог бы перевести с украинского на русский. Не будет ли это ошибкой и возьмёт после данного перевода нотариально заверенного работник ФМС этот документ?
Нет. Не можете. Нотариус заверяет документ, который переведет специалист - переводчик с дипломом, например, "украинский язык и литература".
СпроситьА если все же нотариус заверит документ, который переведет не специалист. Работник УФМС должен принять такой документ или нет? Спасибо.
СпроситьРаботник УФМС примет документ, заверенный нотариусом. Но нотариус не заверит документ, переведенный не специалистом-переводчиком.
СпроситьМой муж иностранный гражданин, в переводе его паспорта переводчик не поставил ъ-знак, по считая что в русском переводе его не нужно ставить, на этом основании он получил Рвп, а когда мы поженились, выдали справку с архива с твердым знаком и свидетельство о браке тоже с ним, как выяснилось что эта буква нужна, пошли в ФМС на исправление и внесение изменений, предоставили правильный перевод, свидетельство о браке, справку с архива, они требуют какую-то справку от переводчика о том что эта буква игра слов, мы принесли её, они отказались принимать обвиняя что она поддельная, я предельно возмущена таким отношением, что нам делать и имеют ли право они не исправить ошибку?
Здравствуйте. Ваш вопрос достаточно сложный, чтобы дать по нему консультацию необходимо больше информации. Обратитесь ко мне с личным сообщением и я помогу Вам найти выход из ситуации, подскажу как заставить сотрудников ФМС исправить ошибку.
Спросить