Требуется перевод адвокатских запросов на немецкий язык, оплата обсуждаема
Доброго дня!
Нужна помощь в переводе на немецкий адвокатских запросов в компанию (2 шт, объем - менее 4 страниц). Если 2000 руб за 4 стр мало, назовите свою цену.
Спасибо!
Я к сожалению не владею немецким языком на должном уровне, но могу порекомендовать переводчика (судебный переводчик), я неоднократно сам пользовался ее услугами. Адрес ее электронной почты: info@es-interconsult.com, Елена. Она также имеет право заверять свои переводы, которые впоследствии признают в различных инстанциях Германии.
СпроситьУважаемый Михаил,
исходя из изложенного Вами, сообщу, что в таком случае Вам следует искать не "перевод" запроса от российского адвоката, а обращаться к нам, немецким адвокатам с
1) изложением сути дела,
2) обсуждением размера гонорара за осуществление поддержки против Ваших оппонентов в Германии согласно наших (немецких) норм и после ознакомления с Вашим делом.
Если Вы запрашиваете у немецкой компании коммерческую информацию, которая не доступна для общего пользования и защищена нормами права, то Вам следует знать следующее:
в процессуальном праве Германии (ZPO) существует отдельный вид иска, который называется Auskunftsklage, то есть иск о вынесении решения против ответчика о предоставлении истцу той или иной личной, коммерческой или иной защищённой различными нормами информации.
Используется этот инструмент в немецком семейном, медицинском, патентном, или в ИТ-праве, когда информация является защищённой теми или иными правами.
Обоснованным такой иск является тогда, когда
1) внесудебные письменные переговоры с истцом завершились безрезультатно (игнорирование или отказ) и
2) истец имеет "обоснованный интерес" в получении такой информации с целью напр. Защиты своих прав или ведения расследования о тех или иных нарушениях против него.
Поэтому в Вашей ситуации успех всего дела о получении заведомо коммерческой и защищённой информации от немецкой компании зависит не от "перевода запроса" или "качества запроса" или "от кого он получен", а от соблюдения процессуальных норм.
Это означает прохождение 2 этапов:
1) Внесудебное письменное общение по всем канонам процессуального права (ZPO).
2) В случае безрезультатного окончания такого "общения" - подача соответствующего иска (см. выше).
Ну а оценка шансев на успех всего мероприятия - это платный вопрос, обработка которого возможна только после подробного ознакомления со всеми документами дела.
Буду рад оказать Вам поддержку.
СпроситьЕвгений, Доброго дня!
Нужна помощь в переводе на немецкий адвокатских запросов в компанию (2 шт, объем - менее 4 страниц). Если 2000 руб за 4 стр мало, назовите свою цену.
Спасибо!
Михаил.
Уважаемый Михаил,
если Вы обращаетесь с запросом в немецкую компанию то ни российские переводчики, ни "юристы знающие немецкий" Вам не помогут и вот почему.
Если Вы запрашиваете у немецкой компании коммерческую информацию, которая не доступна для общего пользования и защищена нормами права, то Вам следует знать следующее:
в процессуальном праве Германии (ZPO) существует отдельный вид иска, который называется Auskunftsklage, то есть иск о вынесении решения против ответчика о предоставлении истцу той или иной личной, коммерческой или иной защищённой различными нормами информации.
Используется этот инструмент в немецком семейном, медицинском, патентном, или в ИТ-праве, когда информация является защищённой теми или иными правами и после того, как запросы и письменное общение не привели к успеху.
Обоснованным такой иск является тогда, когда
1) внесудебные письменные переговоры с истцом завершились безрезультатно (игнорирование или отказ) и
2) истец имеет "обоснованный интерес" в получении такой информации с целью напр. Защиты своих прав или ведения расследования о тех или иных нарушениях против него.
Поэтому в Вашей ситуации успех всего дела о получении заведомо коммерческой и защищённой информации от немецкой компании зависит не от "перевода запроса" или "качества запроса" или "от кого он получен", а от соблюдения процессуальных норм.
Это означает прохождение 2 этапов:
1) Внесудебное письменное общение по всем канонам процессуального права (ZPO) в чём Вам не может помоч ни переводчик, ни "юрист знающий немецкий"
2) В случае безрезультатного окончания такого "общения" - подача соответствующего иска (см. выше).
Ну а оценка шансев на успех всего мероприятия - это платный вопрос, обработка которого возможна только после подробного ознакомления со всеми документами дела.
Исходя из изложенного выше Вам следует искать не "перевод" запроса от российского адвоката, а обращаться к нам, немецким адвокатам с
1) изложением сути дела,
2) обсуждением размера гонорара за осуществление поддержки против Ваших оппонентов в Германии согласно наших (немецких) норм и после ознакомления с Вашим делом.
Буду рад если мой ответ помог Вам сориентироваться в немецком процессуальном праве и буду рад оказать Вам поддержку.
СпроситьСкажите пожалуйста, срок давности по статье 199 ч 2-10 лет? А за какой срок ОБЭП сможет проверить финансовые документы компании, получив так называемый тревожный звонок, только за последние шесть лет 2010, 2009, 2008, 2007, 2006 и 2005 годы? То есть о неуплате налогов в 2004, 2003, 2002 и 2001 годы можно просто напросто забыть?
Почему же забыть?! Вы же сами, при чем совершенно верно указали срок давности привлечения к уголовной ответственности за совершение данного преступления - 10 ЛЕТ, вот из этого и исходите. Обычно, на практике, проверка финансово-хозяйственной деятельности проводится за 5 лет, предшествующие проведению проверки.
СпроситьДобрый вечер! Сумма страховых взносов за 2002 г-10866, за 2003-12007, за 2004-11432, 2005-19052, 2006-31628, 2007-41132, 2008-68500, 2009-68500,2010-55400 с учетом индексации сумма капитала. Спасибо.
Здравствуйте. Вопросы надо формулировать таким образом, чтобы они были понятны не только Вам.
Из того, что Вы сообщили - понять ничего не возможно.
Всего доброго. Спасибо, что выбрали наш сайт.
P.S. Общее предупреждение для всех! Прежде чем что-то сделать - обязательно посоветуйтесь с юристом, специализирующемся на аналогичных вопросах. Это избавит от многих проблем в будущем.
СпроситьКак правильно сделать нотариально заверенный перевод паспорта после получения ВНЖ, для регистрации по месту жительства в МФЦ (ФМС). Интересует какие страницы паспорта должны быть в переводе. На странице с печатью РВП - стоит теперь штамп ПОГАШЕНО - эту страницу не надо? Только новую страницу с ВНЖ?
Спасибо.
Здравствуйте! обратитесь к нотариусу, все страницы паспорта нужно заверить согласно Основам законодательства РФ о нотариате от 11 февраля 1993 г. N 4462-I)
СпроситьСогласно ФЗ-109 "О миграционном учете иностранных граждан ...в РФ" (ст.17, ч.1), вы должны предъявить паспорт, ВНЖ и документы на квартиру.
На деле потребуют больше:
1. Паспорт + ксерокопия (кое-где требуют нотариально заверенный перевод или его копию - можно парировать тем, что нотариально заверенный перевод предоставляется при подаче документов на ВНЖ и гражданство, где это требование прописано черным по белому).
2. Заявление о регистрации по месту жительства в 2 экз.(приложение №1 к приказу ФМС от 23.09.2010 №287, есть на сайте ФМС, в интернете найти легко).
3. Оригинал заявления-согласия от собственника жилого помещения, нотариально заверенный. Если собственность долевая, нотариальное удостоверенное согласие должно быть от каждого. Если ваш муж только зарегистрирован, но не является владельцем доли, его согласия и присутствия не требуется. Если только для моральной поддержки))
4. Документы, подтверждающие право собственности (договор купли-продажи, свидетельство права собственности). Приносите оригиналы и копии, сдаете копии.Обязательно выясните у свекрови, не менялся ли после приватизации адрес (такое возможно - улица, номер дома) - тогда из паспортного стола нужна справка о переадресации.
5. Выписку из домовой книги, копию лицевого счета.
Нужно заверять все страницы паспорта
СпроситьНотариально заверенный перевод паспорта все страницы паспорта нужно заверить согласно Основам законодательства РФ о нотариате от 11 февраля 1993 г. N 4462-I) в порядке ФЗ "О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации".
СпроситьСтраницы, на которые внесены фамилия, имя, отчество, дата и место рождения, пол, идентификационный номер подпись владельца, подпись должностного лица и наименование органа, оформившего паспорт, дата выдачи паспорта, срок его действия.
Страницы, на которых есть отметки о месте жительства, о вступлении в брак, о детях владельца паспорта, не достигших 18-летнего возраста, запись о группе и резус-принадлежности крови, о национальной принадлежности владельца паспорта, о вступлении в брак: фамилия, имя, отчество (если таковое имеется), год рождения супруга (супруги), место и время регистрации брака, номер актовой записи; о расторжении брака; о месте жительства владельца паспорта; о постановке на консульский учет; о снятии с консульского учета; отметки о детях владельца паспорта, не достигших 16-летнего возраста: фамилия, имя, отчество (если таковое имеется), число, месяц, год рождения; иные отметки, внесенные в соответствии с законодательством. Нотариус подскажет.
Если не требует чиновник, мы не рекомендуем переводить страницы паспорта, на которых могут появиться новые визы или штампы «въезд» или «выезд». При появлении новых штампиков и виз перевод не будет соответствовать паспорту, и станет недействительным. Тоже самое с со страницей РВП и погашено.
Новую ВНЖ обязательно.
СпроситьЗдравствуйте!
Документы, составленные на иностранном языке, подлежат переводу на русский язык. Если документ составлен на нескольких языках и среди них нет русского языка, то представляется перевод с одного языка по выбору заявителя. Верность перевода и подлинность подписи переводчика должны быть нотариально удостоверены. Данный вопрос вам необходимо уточнить в ФМС при личном обращении. Удачи!
СпроситьЗдравствуйте, Дмитрий!
Не важно, какие штампы стоят на страницах - переводить и заверять нотариально нужно ВСЕ страницы согласно Основам законодательства РФ о нотариате от 11 февраля 1993 г. N 4462-I
Вы об этом не думайте, просто приходите в бюро переводов - они работают в тандеме с нотариусами. Они все сделают как надо, поскольку каждый день этим занимаются.
СпроситьПеревод нужен всех страниц паспорта .Нотариус паспорт с исключениями Вам не заверит , поэтому и перевод должен быть всех страниц
Основы законодательства РФ о нотариате от 11 февраля 1993 г. N 4462-I
СпроситьМой муж купил квартиру в 2005 г. Регистрация права сосбственности в 2008 г.
1) В 2009 г. он имеет право на имущественный вычет в размере 1000000 руб., или 2000000 руб?
2) За какой период он может просить этот вычет: за 2006, 2007, 2008 г. г., или только за 2008 г.?
3) В декларации на странице 006 п. 1.6. что писать: год начала использования налогового вычета - 2009?
Очень надеюсь на Вашу помощь! Спасибо!
Добрый день, Наталья!
1. 2 млн. р.
2. за 2008 и последующие годы.
3. 2008
Удачи.
Спросить«Как получить копию почтового перевода за 2004-2007 годы через электронную почту и где найти помощь»
Можно ли получить копию почтового денежного перевода по электронной почте за 2004, 2005, 2006, 2007 годы икуда обратиться за помощью?
Галина, только если обратиться с письменным заявлением в отделение Почты России с которого делали отправление, у них в базе должны хранится данные по отправлению и если данные сведения сохранились, то они Вам представят информацию (согласно
Приказа ФГУП "Почта России" от 13.03.2007 N 81-п "Об утверждении бланков почтовых переводов денежных средств" (вместе с "Порядком обработки электронного почтового перевода", "Порядком обработки электронного почтового перевода наложенного платежа"). Заявление отдавайте в 2 экземплярах, чтоб на вашем экземпляре поставили отметку о получении. Согласно ФЗ «Об обращении граждан», срок рассмотрения заявления 30 календарных дней.
СпроситьВ связи с закрытием представительства иностранной компании, в которой я проработала 3,5 года, мне предложили перевод в российскую компанию, которая в свою очередь стала собственностью этой иностранной компании. Я согласилась на это предложение и написала заявление о переводе, но новый договор еще не подписывала. В настоящее время условия, которые мне обещали при переводе в российскую компанию изменились и они меня не устраивают. Что я вправе требовать при закрытии представительства, если откажусь от перевода в российскую компанию? Спасибо, с уважением, Лариса.
Уважаемая Лариса! В случае принятия решения о прекращении деятельности представительства или иного обособленного подразделения организации, расторжение трудового договора с работником этих структурных подразделений производится по правилам, установленным для ликвидации организации. При этом, в связи с ликивидацией представительства, работнику выплачивается выходное пособие в размере среднего месячного заработка, сохраняется его средняя месячная заработная плата на период трудоустройства, но не свыше двух месяцев со дня увольнения ( с зачетом выходного пособия).
СпроситьПомогите, пожалуйста, правильно рассчитать страховую часть пенсии:
Мужчина 1959 г.р. Вышел на льготную пенсию (медиц. Работник) 07.02.2008 года, но в ПФ, по моим расчетам, ошиблись на 185 - 190 рублей.
Заработная плата:
2000 г.-27403,17
2001 г.-38655,80
Страховые взносы за:
2002 г.-6969,05 руб.
2003 г.-7675,72 руб.
2004 г.-8601,06 руб.
2005 г.-15355,09 руб.
2006 г.-20087,90 руб.
2007 г.-25432,01 руб.
2008 г.-2751,72 руб. (на 07.02.2008) время выхода на пенсию.
ОТС на 01.01.2002 23 года. 7 мес. 17 дн.
ОТС на 07.02.2008 г. 29 лет 8 мес. 24 дн.
Медицинский стаж (с учетом сельской местности) 30 лет 5 мес. 9 дн.
Вопрос:
1. Могу ли я, и на основании чего, для расчета пенсионного капитала до 2002 брать льготный медицинский стаж, который будет больше ОТС?
2. Уменьшается ли стажевый коэффициент 0,55 у мужчины при ОТС менее 25 лет на 01.01.2002 года?
3. Сколько составит пенсионный капитал на 01.01.2002 г.?
2. Сколько составит страховая часть пенсии по старости на 07.02.2008 года?
Вы лучше расчет пенсии в ПФ запросите, потом сидите и сравнивайте.
Ответы:
1. нет, медстаж только для права.
2. нет не уменьшается, не становится 0,23. Идёт расчет пенсии как при не полном стаже. Годы переводятся в месяцы и довольно не просто подсчитываются. Поэтому пишу, запросите расчет в ПФ.
3. вытекает из вопроса 2
4. нужно после ответа на вопрос 3 прибавить сумму страховых взносов, разделить на 180 и получится ответ.
Здесь рассчитывать размер пенсии Вам не станут. Это время убивать. На это ПФ и есть.
СпроситьКвартира приватизирована. Возникла необходимость замены радиатора. Обратился в управляющюю компанию-свою. Ответ. За свой счет. Цена вопроса-около 2000 руб. Вот так исполняется постановление. Как быть?
Платить. Если даже наниматель платит - то собственнику тем более положено менять свое имущество за свой счет.
Типовой договор социального найма жилого помещения
(утв. постановлением Правительства Российской Федерации
от 21 мая 2005 г. N 315)
"4. Наниматель обязан:
г) поддерживать в исправном состоянии жилое помещение, санитарно-техническое и иное оборудование, находящееся в нем, обеспечивать их сохранность. При обнаружении неисправностей жилого помещения или санитарно-технического и иного оборудования, находящегося в нем, немедленно принимать возможные меры к их устранению и в случае необходимости сообщать о них Наймодателю или в соответствующую управляющую организацию;
д) содержать в чистоте и порядке жилое помещение, общее имущество в многоквартирном доме, объекты благоустройства;
е) производить текущий ремонт занимаемого жилого помещения.
К текущему ремонту занимаемого жилого помещения, выполняемому Нанимателем за свой счет, относятся следующие работы: побелка, окраска и оклейка стен, потолков, окраска полов, дверей, подоконников, оконных переплетов с внутренней стороны, радиаторов,
а также замена оконных и дверных приборов, ремонт внутриквартирного инженерного оборудования (электропроводки, холодного и горячего водоснабжения, теплоснабжения, газоснабжения).
Если выполнение указанных работ вызвано неисправностью отдельных конструктивных элементов общего имущества в многоквартирном доме или оборудования в нем либо связано с производством капитального ремонта дома, то они производятся за счет Наймодателя организацией, предложенной им;
"
Спросить