Уточните, пожалуйста, договор действительно не нужно апостилировать?

• г. Москва

Мы планиреум организовать свадьбу заграницей, в Праге. Договор между компанией, оказывающей услуги (компания зарегистрирована в Чехии) и нами, не будет апостилирован. Компания ссылается на Протокол от 18.07.1997 года, который вступил в силу 02.12.1997 года, о том, что Российская Федерация и Чешская Республика являются полноправными правопреемниками ряда договоров, заключенных ЧССР и СССР, включая «Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Чехословацкой Социалистической Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам». Согласно ст. 11 вышеуказанного Договора, имеющей название

«Действительность документов»:

П. 1 «Документы, которые на территории одной Договаривающейся Стороны изготовлены и засвидетельствованы учреждением юстиции или иным учреждением либо специально на то уполномоченным лицом в пределах их компетенции и по установленной форме и которые скреплены официальной печатью, принимаются на территории другой Договаривающейся Стороны без какого-либо иного удостоверения …»

П. 2. «Документы, которые на территории одной Договаривающейся Стороны рассматриваются как официальные документы, пользуются и на территории другой Договаривающейся Стороны доказательной силой официальных документов».

Еще в Консультанте я нашла следующую информацию: Это относится и к юридическим лицам, которые созданы в соответствии с законодательством одной из договаривающихся сторон.

Уточните, пожалуйста, договор действительно не нужно апостилировать? Или все-таки договор не является официальным документом?

Заранее спасибо!

Ответы на вопрос (1):

Договор не нужно апостиллировать, но в силу совершенно иных причин: между Чехией и Россией имеется договор о правовой помощи по гражданским делам.

Спросить
Пожаловаться

Между Правительствами Российской Федерации и Чешской Республики подписан Протокол от 18.07.1997 года, который вступил в силу 02.12.1997 года, о том, что Российская Федерация и Чешская Республика являются полноправными правопреемниками ряда договоров, заключенных ЧССР и СССР,

включая «Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Чехословацкой Социалистической Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам».

Согласно ст. 11 вышеуказанного Договора, имеющей название

«Действительность документов»:

П. 1 «Документы, которые на территории одной Договаривающейся Стороны изготовлены и засвидетельствованы учреждением юстиции или иным учреждением либо специально на то уполномоченным лицом в пределах их компетенции и по установленной форме и которые скреплены официальной печатью, принимаются на территории другой Договаривающейся Стороны без какого-либо иного удостоверения …»

П. 2. «Документы, которые на территории одной Договаривающейся Стороны рассматриваются как официальные документы, пользуются и на территории другой Договаривающейся Стороны доказательной силой официальных документов».

Вышеупомянутый Договор был опубликован в Ведомости Верховного Совета СССР № 29 (2207), 1983, 20 июля, с. 483-511.

В связи с вышеизложенным. На официальные документы, выданные компетентными органами Чешской Республики, не требуется ставить печать апостиль, т. к. это противоречит указанному Договору.

Так ли это?

В связи с замужеством, мне необходимо поменять паспорт (смена фамилии). Брак заключен в Чехии, выдано свидетельство о браке, с переводом заверенное нотариусом.

При обращении в ФМС, мне отказываются выдавать паспорт, настаивая, что бы я ПОВТОРНО сделала нотариальный перевод в России. Насколько правомерно это требование и на основании чего, оно выдвигается, если учесть, что согласно Протоколу от 18.07.1997 года, а именно

Консульский отдел Посольства Чешской Республики в Москве настоящим подтверждает, что Правительствами Российской Федерации и Чешской Республики подписан Протокол от 18.07.1997 года, который вступил в силу 02.12.1997 года, о том, что Российская Федерация и Чешская Республика являются полноправными правопреемниками ряда договоров, заключенных ЧССР и СССР, включая «Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Чехословацкой Социалистической Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам». Данный двусторонний международный Договор выше многосторонней Гаагской Конвенции в соответствующей области, касающейся заверения документов (Договор Совета Европы № 63 об отмене заверения документов изготовленных дипломатическими представительствами или консульскими чиновниками, заключен 07.06.1968 года в Лондоне, в который Чешская Республика вступила 25.09.1998 года).

Согласно ст. 11 вышеуказанного Договора, имеющей название «Действительность документов»:

П. 1 «Документы, которые на территории одной Договаривающейся Стороны изготовлены и засвидетельствованы учреждением юстиции или иным учреждением либо специально на то уполномоченным лицом в пределах их компетенции и по установленной форме и которые скреплены официальной печатью, принимаются на территории другой Договаривающейся Стороны без какого-либо иного удостоверения..»

П. 2. «Документы, которые на территории одной Договаривающейся Стороны рассматриваются как официальные документы, пользуются и на территории другой Договаривающейся Стороны доказательной силой официальных документов».

Вот для вас вопрос. Сначала приамбула: В соответствии со ст. 13 Конвенции «О правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам», ратифицированной Российской Федерацией ДД.ММ.ГГГГ и вступившей в законную силу для Российской Федерации ДД.ММ.ГГГГ, Государства –члены Содружества Независимых Государств, участники настоящей Конвенции (в том числе Россия и Казахстан) договорились о том, что документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон изготовлены или засвидетельствованы учреждением или специально на то уполномоченным лицом в пределах их компетенции и по установленной форме и скреплены гербовой печатью, принимаются на территориях других Договаривающихся Сторон без какого-либо специального удостоверения. Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон рассматриваются как официальные документы, пользуются на территориях других Договаривающихся Сторон доказательной силой официальных документов.

Исходя из этого положения мое удостоверение гражданина, пострадавшего в следствие ядерных испытаний на Семипалатинском полигоне, выданное в соответствие Законом Республики Казахстан «О социальной защите граждан, пострадавших вследствие ядерных испытаний на Семипалатинском испытательном ядерном полигоне» от ДД.ММ.ГГГГ №-ХХ 11, удостоверяющее статус гражданина и классификацию территории, пострадавших от воздействия многолетних ядерных взрывов, определяющий перечень компетенции, льгот и мероприятий по социальному развитию территории, является официальным документом, подтверждающим право заявителя на меры социальной поддержки. Т.есть Казахстанское удостоверение на территории России является документом это правильно? Или все это несовсем так, короче сказки как всегда. За ранее благодарен за ответ Юрий.

Хочу узнать, помогите пожалуйста. МЫ с мужем ни как не можем зарегистрировать брак. Дело в том что, я являюсь гражданкой Кыргызстана, а он гражданин РФ.Я придоставила справку с ГОС Архива Кыргызской Республики при МЮ в органы ЗАГСа, так как мне с консульство присылали ответ, если там В соответствии с п.1 ст. 13 Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам, подписанной в г.Минск 22.01.1993 года, «Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон выданы или засвидетельствованы компетентным учреждением либо специально на то уполномоченным лицом в пределах его компетенции и по установленной форме и скреплены гербовой печатью, принимаются на территориях всех других Договаривающихся Сторон без какого-либо специального удостоверения».

Также в соответствии с п.2 ст.13 вышеупомянутой Конвенции «Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон рассматриваются как официальные документы, пользуются на территориях других Договаривающихся Сторон доказательной силой официальных документов».

НО в ЗАГС требуют чтобы я печать этой справки наториально пероводила и заверила, хотя там имеется русский язык. Нотариус же говорит пероводите сами и принисите документ что вы владеете обеими языками я заверю. И что делать?

В ст.1 Договора между РФ и Республикой Индией о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским и торговым делам 2000

В ст.1 Договора между РФ и Республикой Индией о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским и торговым делам 2000 г.записано: «Гражданин одной договаривающейся Стороны имеют право свободно беспрепятственно обращаться в суды и в иные учреждения юстиции другой Договаривающейся Стороны, к компетенции которых относятся гражданские и торговые дела, на тех же условиях, что и собственные граждане….»

Будет ли распространяться по Договору правовая защита на лиц, являющихся гражданами третьих государств, а также лиц без гражданства, находящихся на территории этих договаривающихся сторон? Если да то почему? Спасибо заранее!

О компенсации изготовления и установки памятника в Ростове-на-Дону участнику боев по Сталинградом, гражданину РФ, зарегистрированному в РФ, получавшего пенсию по месту регистрации в Ростове-на-Дону. Может ли быть причиной отказа в военном комиссариате Ростова то, что свидетельство о смерти выдано органами Загс за пределами РФ, не в консульстве. В консульстве РФ информируют, что переведенное на русский язык и нотариально заверенное свидетельство о смерти является законным в России (" что в соответствии со статья 13 часть 1 Минской конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22.01.1993 года документы, которые на территории Украины изготовлены или засвидетельствованы учреждением или специально на то уполномоченным лицом в пределах их компетенции и по установленной форме и скреплены гербовой печатью, принимаются на территории России без какого-либо специального удостоверения."). Очень прошу ответить.

В ст.1 Договора между РФ и Республикой Индией о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским и торговым делам 2000 г.записано: «Гражданин одной договаривающейся Стороны имеют право свободно беспрепятственно обращаться в суды и в иные учреждения юстиции другой Договаривающейся Стороны, к компетенции которых относятся гражданские и торговые дела, на тех же условиях, что и собственные граждане….»

Будет ли распространяться по Договору правовая защита на лиц, являющихся гражданами третьих государств, а также лиц без гражданства, находящихся на территории этих договаривающихся сторон?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Меня зовут Дмитрий. Я на данный момент гражданин Узбекистана, и являюсь участником Программы переселения соотечественников... (этап оформления РВП в стране исхода) Регион вселения - Иркутская область г. Ангарск.

Мой вопрос касается этапов сдачи документов в соответствующий отдел УФМС на приобретение гражданства РФ и затем оформления внутреннего и загранпаспортов, и заключается в следующем:

- Принимаются ли в отделах УФМС Иркутской области (Отдел по вопросам гражданства, Отдел обеспечения паспортной и регистрационной работы и Отдел оформления заграничных паспортов) копии документов, переведённые и нотариально заверенные в установленном порядке в стране исхода (в моём случае - в Узбекистане)?

Ведь в соответствии с Минской Конвенцией 1993 г. подписанной, в том числе РФ и Узбекистаном

О ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ И ПРАВОВЫХ ОТНОШЕНИЯХ ПО ГРАЖДАНСКИМ, СЕМЕЙНЫМ И УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ

Статья 13, Действительность документов

1. Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон изготовлены или засвидетельствованы учреждением или специально на то уполномоченным лицом в пределах их компетенции и по установленной форме и скреплены гербовой печатью, принимаются на территориях других Договаривающихся Сторон без какого-либо специального удостоверения.

Заранее благодарю за ответ.

С уважением, Дмитрий.

Прошу ответить действует ли Договор между СССР и Чехословацкой Социалистической Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам.

(Подписан в г. Москве 12.08.1982 г.) С 01.01.1993 Договор действует в отношениях между Россией и Чешской Республикой,

Россией и Словацкой Республикой. Если да, то может ли частная или гос. организация отказать мне в приеме документа, переведенного на русский язык и заверенного чешским судебным переводчиком?

Спасибо, с уважением, Олег.

Обратилась к нотариусу по поводу заверения документов - Решение единственного учредителя ООО чешской республики о закрытии филиала в г Москве. Документ составлен в ЧР с переводом с чешского языка. На документе круглая гербовая печать магистра-нотариуса, печать-удостоверение легализации, а также печать судебного переводчика русского языка. Нотариус отказал заверить сославшись на то, что нет апостиля. Я нашла документ от 18.07.1997 г. подписанный между РФ и ЧР (чешской республикой) о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским делам. Ст. 11 действительность документов вышеуказанного Договора: п.1... без какого-либо иного удостоверения. Т.е. апостиль на основании вышеизложенного в отношении Чехии и России не нужен. Прав ли был нотариус отказав мне в заверении документов?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение