Необходимость апостиля для заключения пакта с французским нотариусом при переводе документов в Париже у дипломированных переводчиков
Скажите пожалуста нужно ли ставить апостиль в росси если мы хотим заключить пакс во франции у нотариуса, если мы переведем все документы в париже у дипломированных переводчиков?
Собираюсь замуж за француза. Подскажите, пожалуйста, какие документы нужно предоставить и собрать, чтобы всё было легально и грамотно оформлено? Где лучше заключить брак в России или во Франции? Что такое апостиль?
![](https://u.9111s.ru/img/avatars/30x30/В.png)
Регистрировать брак лучше в России и сразу подпишите брачный контракт по которому дети рожденные в браке остаются с матерью, а отец платит алименты и установите сумму алиментов, а то мало ли...
Документы, выданные и имеющие юридическую силу на территории одного государства, могут быть использованы на территории другого государства только после их легализации в установленном порядке, если иное не предусмотрено законодательством государств или положениями международных договоров, отменяющих процедуру легализации, участниками которых являются государства. В настоящее время получили распространение два способа такого удостоверения - консульская легализация и проставление апостиля.
Консульская легализация заключается в подтверждении соответствия документов законодательству государства их происхождения и представляет собой засвидетельствование подлинности подписи должностного лица, его статуса и, в надлежащих случаях, печати уполномоченного государственного органа на документах и актах с целью использования их в другом государстве.
В целях упрощения процесса признания иностранных документов в 1961 г. в Гааге (Нидерланды) подписана Конвенция (Гаагская конвенция), отменяющая требование легализации официальных иностранных документов.
В соответствии со ст. 6 Гаагской конвенции каждое договаривающееся государство назначает органы, которым предоставляются полномочия на проставление апостиля.
Документы, выданные в одном государстве и предназначенные для представления в официальные органы других стран (участниц Гаагской конвенции), удостоверяются в особом, упрощенном порядке: уполномоченные органы страны проставляют специальный штамп (апостиль), который не требует дальнейшего заверения или легализации и признается официальными учреждениями всех стран - участниц Конвенции.
Согласно ст. 9 Гаагской конвенции каждое договаривающееся государство принимает необходимые меры для того, чтобы его дипломатические или консульские агенты не производили легализации в тех случаях, когда Конвенция предусматривает освобождение от таковой. Апостиль удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которым скреплен этот документ (ст. 5).
Апостиль проставляется по просьбе любого предъявителя документа непосредственно на свободном от текста месте документа либо на его обратной стороне или же на отдельном листе бумаги. Он производится путем оттиска штампа апостиля с последующим заполнением, на котором проставляется печать. Заполнение штампа апостиля совершается в соответствии с Гаагской конвенцией.
Спросить![](https://u.9111s.ru/uploads/202103/18/30x30/75f65d38400dab35d95c923706d25571.jpg)
Можете заключить брак в России. Получить справку он должен из своего посольства о том, что в данный момент не состоит в браке. Переведите все документы на иностранном языке на русский. Перевод должен быть заверен нотариусом. Также на всех документах, кроме паспорта иностранного гражданина, должен стоять апостиль. Его можно поставить в стране происхождения иностранного супруга или же в посольстве его государства в России. Апостиль сделает документы легализованными, то есть действительными для российских властей.
Апостиль – это высшая форма установления подлинности.
Спросить![](https://u.9111s.ru/uploads/202306/23/30x30/79af7bf3e830d32a19d6663094d01262.jpg)
Брачным контрактом невозможно предусмотреть место жительства детей в случае развода. Апостиль - это специальный штамп, который проставляется на официальные документы одной страны для использования в другой стране.
СпроситьМеня зовут Ирина, я гражданка России, подскажите пожалуйста, нужно ставить апостиль на свидетельство о браке и семейную книжку, если брак заключен во Франции с гражданином Франции. И как можно легализовать брак в России?
![](https://u.9111s.ru/uploads/201404/10/30x30/84469.jpg)
![](https://u.9111s.ru/uploads/202306/23/30x30/79af7bf3e830d32a19d6663094d01262.jpg)
Вам дан неверный ответ - в консульском отделе не ставят никаких апостилей. На свидетельство о браке апостиль необходим; семейная книжка в России роли не играет.
СпроситьУ дочери (гражданки Украины), ридившейся в России (г. Спасск-Дальний Приморского края) и получившей там свидетельство о рождении и апостиль не принимают в мэрии Парижа документы для регистрации брака с гражданином Франции. Требуют справку о том, что в Россиии свидетельство о рождении выдают один раз и на всю жизнь и апостиль тоже. Можно ли получить такую справку в России или в Украине и где. Свидетельство о рождении у дочери на руках в Париже.
С уважением Александр.
![](https://u.9111s.ru/uploads/202306/23/30x30/79af7bf3e830d32a19d6663094d01262.jpg)
Не очень понятна проблема. Тысячи русских выходят замуж за границей, в т.ч. во Франции. Повторные свидетельства можно получать хоть каждый день, нет никакого запрета.
СпроситьОбразовалась проблема со сбором документов. Мы хотим устроить официальную свадьбу в Доминикане, там очень много организаций которые занимаются свадьбами, и практически у всех разные данные как правильно предоставить им документы, вопрос в каком порядке нужно собрать документы... мы сделали копии св. о рождении у нотариуса, также сделали свидетельства что в браке не состоим, дошло дело до перевода и проставления апостиля, тут пошла проблема половина говорит, что нужно ставить апостиль на каждом документе, потом сделать перевод (всех документов и самого апостиля), а затем снова сделать апостили на заверенный перевод нотариусом... так ли это? либо достаточно сделать просто перевод копий, заверить у нотариуса, и сделать 1 апостиль (только на перевод) на каждого человека? Заранее спасибо.
![](https://u.9111s.ru/uploads/201610/03/30x30/251629.jpg)
1) По общему правилу, согласно Гаагской конвенция 1961 года (полное название: «Гаагская конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов, от 5 октября 1961 года» (рус.), Вам необходимо обеспечить перевод документов и подпись переводчика заверить у нотариуса (то есть нотариусу данный переводчик должен быть лично знаком, а потому искать его следует через нотариуса).
2) Затем Вам с переведённого документа, подпись переводчика на котором уже заверена у нотариуса, нужно сделать нотариальную копию.
3) Далее с указанной нотариальной копией документа следует обратиться в управление юстиции по субъекту Министерства юстиции РФ для проставления на ней апостиля, предусмотренного Гаагской конвенцией (Доминикана член конвенции с 22.20.2002).
СпроситьКакие документы нужны гражданке России, чтобы заключить брак с гражданином Литвы в Литве? На какие из них нужно ставить апостиль?
![](https://u.9111s.ru/uploads/202109/29/30x30/bea85d9b4fee0d9795d9cb8f78bfb58a.jpg)
Здравствуйте, Елена.
Данный вопрос следует выяснить в консульстве (посольстве) Литвы.
Спросить![](https://u.9111s.ru/uploads/202206/18/30x30/087ab9854815b3083824350c9e26fb18.jpg)
При офоромслении внж для медицинской страховки префектуре представлено требуемой префектурой свидетельство о рождении переведённое в России переводчиком,-хмм.. не знаю, как вернее сказать, но уверена Вы поймёте работающего при нотариусе, я хочу сказать, что перевод не всякого переводчика нотариус вправе заверять а, именно надлежаще оформленного при нотариальной конторе, -- итак представлено свидетельство о рождении переведённое и нотариально заверенное, скреплённое печатью, на котром также имеется апостиль регистрационной палаты.. т.е. , как я понимаю оформлено в строгом соответствии с соответствующим законодательством. Однако, возникла проблема: префектура требует, чтобы была на документе ещё и ПЕЧАТЬ ПЕРЕВОДЧИКА. На сколько известно в РФ у переводчиков не бывает печатей.. Вот такая проблема. Как поступить? Куда обратиться? И вообще, что делать в такой ситуации? На какой международный документ сослаться и как? Если не правильно оформлен документ, то пожалуйста поясните как надо. З.Ы. В ближайшее время потребуется перевести и соответсвующе оформить ещё один документ. Во франции, действительно у переводчиков есть печати,. Если переводить во Франции то как потом заверить нотариально и более того как поставить апостиль РФ. Полагаю, если переслать в Россию документ для апостилирования, в регистрационой палате откажут, причём, как мне кажектся правомерно, заверять документ переведи нотариально заверенный в др. стране.. Благодарю..
![](https://u.9111s.ru/img/avatars/30x30/Ю.png)
В Париже Вы можете нотариально заверить документ в посольстве-консульском отделе или в любом консульстве на территории Франции, так как дипломатические учреждения исполняют роль нотариата на территории других государств.
Если префектура не принимает нотариально заверенный перевод Вы можете обжаловать ее действия в районный суд в порядке ст. 254 ГПК РФ об обжаловании действий должностных лиц, но у Вас должен быть писменный отказ.
Спросить![](https://u.9111s.ru/img/avatars/30x30/Ю.png)
Как сформулирован вопрос, такой и поличили ответ.С таким успехом Вы еще лет пять будете получать страховку.
Спросить![](https://u.9111s.ru/uploads/200801/19/30x30/40964.jpg)
Людмила, по моему префектура Вам морочит голову. В соответствии с действующим законодательством РФ (ст.23 ГК РФ) переводчик, являсь индивидуальным предпринимателем может иметь свою печать, а может и не иметь (по желанию), но для и/п обязательно внесение своих данных из ЕГРИП. Для юридических лиц печать обязательна, а для и/п нет. Подпись переводчика и его личность удостоверяется нотариусом, скрепляется подписью нотариуса и его печатью, более того находящийся у Вас документ скреплен печатью апостиль.
Парижский чиновник требует большего чем положено, у него есть примеры обратного?
Относительно других документов которые требуется заверить печатью апостиль.
Вы можете во Франции выдать доверенность (в консульстве РФ) на гражданина РФ который выполнит для Вас требуемую услугу. В доверенности обязательно необходимо указать какие именно документы наобходимо апостилировать и для чего.
А у нас началась уже каштановая и грибная пора. И на море еще вполне можно купаться! Привет.
С Уважением.
Спросить![](https://u.9111s.ru/uploads/200801/19/30x30/40964.jpg)
ДОПОЛНИТЕЛЬНО.
Людмила, так называемая генеральная доверенность это не о том. В ген. доверенности как правило предоставляется право распоряжаться имуществом, получать деньги, оплачивать платежи, продать, купить и т.д. но про документы мало когда прописывают право, поэтому Российский нотариус может отказать либо апостиль откажет в отсутствие полномочий.
Еще раз обращаю Ваше внимание .... в доверенности надо обязательно указать какие именно документы наобходимо апостилировать и для чего.
С уваэением.
Спросить![](https://u.9111s.ru/uploads/202306/23/30x30/79af7bf3e830d32a19d6663094d01262.jpg)
Апостиль не ставится регистрационной палатой. Хотелось бы видеть Ваше свидетельство, чтобы понять, что в нем не так. Последовательность оформления документа такая: получение свидетельства о рождении о Франции, проставление апостиля во Франции, перевод и нотариальное удостоверение в России.
СпроситьГражданин России Михеев, будучи в туристической поездке в Париже, совершил неосторожное убийство гражданина Франции. Личность преступника была установлена правоохранительными органами Франции уже после возвращения Михеева в Россию.
Франция потребовала выдать преступника для суда и отбывания наказания во Франции.
Какое решение по данному требованию должна принять Российская Федерация?
![](https://u.9111s.ru/uploads/200603/26/30x30/40838.jpg)
Гражданин России Игнатьев, будучи в туристическом поезде в Париже, совершил неосторожное убийство гражданина Франции. Личность преступника была установлена правоохранительными органами Франции уже после возвращения Игнатьева в Россию. Франция потребовала выдать преступника для суда и отбывания наказания во Франции.
Какое решение по данному требованию должна принять Российская Федерация?
Я гражданка России и планируют заключить брак с гражданином Турции в его стране. Какие документы мне необходимо подготовить и за какое времядо планируемой свадьбы. Я знаю что нужно все заверять у нотариуса и ставить апостиль. Так же нужно переводить на турецкий язык. На чем ставить апостиль на русских или турецких документах? Очень много везде информации помогите рразобраться. И нужно ли в Турции обращаться в консульство?
![](https://u.9111s.ru/uploads/201809/10/30x30/529040.jpg)
Здравствуйте. На оригиналах не ставьте. Ставьте на нотариально-заверенном переводе
Спросить