Требуется ли апостиль на литовских документах для использования в России? Ситуация с принятием копии свидетельства о браке без апостиля.
Нужнен ли апостиль на литовских документах - переводах для России. Копия свидетельства о браке без апостиля не принимается в УФМС в Москве. Требуют апостиль. Хотя в минюсте в прошлом году мне сказали об отмене апостиля с Литвой. Подскажите где посмотреть соглашение об отмене.
Доброго времени суток! Да вы должны сделать перевод. Желаю вам удачи, если у вас остались еще юридические вопросы, обращайтесь помогу.
СпроситьЯ совсем не поняла ваш ответ на вопрос по апостилю ( ( (У меня есть свидетельство о браке в литве на литовском языке. Я его перевела на русский там же в литве и заверила у натариуса (печати тоже переведены). А здесь при подаче этого переведенного документа у меня все равно требуют апостиль. Я знаю что в 2011 году апостиль с литвой отменили, но не могу найти этого соглашения чтоб ткнуть им в УФМС. Минюст говорит, а вы скажите в УФМС чтоб они нам сделали запрос и мы им вышлем это соглашение. Ну вообще бред полнейший. Я должна бегать и уговаривать чиновников выучить законы!
Запуталась с последовательностью легализации документов для регистрации брака с иностранцем в России. Нужен сначала апостиль МИДа на копиях документов на его языке, а затем уже нотариально заверенный перевод без апостиля? Или апостиль должен быть на нотариально заверенных переводах, а не на копиях на его языке?
Где можно поставить апостиль на свидетельстве о разводе, выданное в генеральном консульстве России во Франкфурте. Свидетельво получили на русском языке, но в Германии ни один орган не уполномочен ставить апостили на документах, а в России ни где не ставят апостиль, так как документ выдан во Франкфурте. В Мин. юстиции г.Москвы сказали, что поставят апостиль только на заверенной нотариальной копии СОР. На оригинал не ставят. Но апостиль нужен на оригинал, что бы в Германии признали его. Подскажите, в каком ведомстве все таки можно поставить апостиль на оригинале СОР.
В нотариальной конторе мне не стали заверять копию апостиля свидельства о браке, заверили только свидетельство. Правы ли они? А мне нужно что бы и свидетельство и апостиль к нему были заверенные нотариально копии.
Я гражданка Укаины, муж гражданин России, в браке 4 года. Несовершеннолетняя дочь гражданка России. Брак был заключен на Кубе. нотариально заверенная копия и консульская легализация есть. Подала на рвп, хотят поставить отказ, ссылаясь на то что нет Апостиля на свидетельстве о браке. Когда оформляла ребенку гражданство Апостиль им не нужен был. обратились в министерство юстиций, там сказали, что у России с Кубой договоренность о правовой помощи и Апостиль не нужен. Что делать?
Регистрировала брак в Японии. Сейчас хочу оформить его в России. На руках имеется свидетельство о браке на японском языке, апостиль, полученный в МИД Японии, и перевод свидетельства, заверенный в Посольстве РФ в Японии. Все бумажки скреплены одной скрепкой. В Посольстве мне отказались заверять перевод апостиля, сказав, что он не потребуется. В России же без перевода апостиля отказываются что-либо делать. Вопрос: кто в этом случае прав? И надо ли мне теперь переводить и свидетельство и апостиль и заверять все вместе у нотариуса, или достаточно будет перевести отдельно апостиль и заверить его?
Читаю на вашем сайте, что апостиль на свидетельство о браке, заключенном в Литве, не нужен. Подскажите, где найти текст соглашения между РФ и Литвой? Спасибо.
Доверенность оформлена в США, заверена апостилем, на бланке апостиля написано, что для проверки необходимо пройти на сайт, захожу на указанный сайт, вбиваю запрашиваемые данные про номер и дату апостиля и программа выдает мне, что информации по данному апостилю не обнаружено! Подскажите, пожалуйста, каким образом можно проверить апостиль?! Куда обратиться?! Какой вывод можно сделать из данного отрицательного резулььаьа, что апостиль нелегален?! и вообще можно ли подделать апостиль?!
Я родилась на Украине. В 70 х.Но всегда проживала в России В прошлом году запросила свидетельство о рождении нового образца. Мне его выслали, но без апостиля, а мне это необходимо. Как быть? Мне нужен перевод на испанский и апостиль для заключения брака и оформления остальных документов с иностранцем ййх.