Сестре грозит незаконное пересечение границы из-за заполнения миграционного листа на украинском языке

• г. Москва

Добрый вечер! моя сестра выехала из Украины в Россию на ПМЖ. на границе она заполнила миграционный лист на украинском языке, так как загранпаспорт её только на украинском языке. теперь в миграционной службе ей говорят что нужно было писать на русском или латинскими буквами, и её отправляют пересечь границу и заполнить миграционный лист на русском языке - сейчас есть перевод паспорта на русский язык заверенный у нотариуса, иначе будет считаться, что она незаконно пересекла границу. это что за бюрократия?

Ответы на вопрос (1):

Моя сестра выехала из Украины в Россию на ПМЖ. на границе она заполнила миграционный лист на украинском языке, так как загранпаспорт её только на украинском языке. Теперь в миграционной службе ей говорят что нужно было писать на русском или латинскими буквами, и её отправляют пересечь границу и заполнить миграционный лист на русском языке - сейчас есть перевод паспорта на русский язык заверенный у нотариуса, иначе будет считаться, что она незаконно пересекла границу. Это что за бюрократия? Каким другим способом можно исправить миграционный лист, не пересекая границу России?

О нотариально заверенных переводах документов на русский язык.

Необходимо заверить у нотариуса переводы документов с украинского языка на русский для оформления пенсии в связи с переездом на ПМЖ в Россию.

1. Можно ли заверять переводы в Украине или обязательно в России?

2. В трудовой книжке только две последние записи на украинском языке (остальные на русском). Должен ли нотариально заверенный перевод содержать текст всех записей книжки или только двух записей на украинском языке?

При переходе Крыма в РФ у меня сохранилось два паспорта (украинский и выданный русский). По этим паспортам я могла пересекать границу между Крымом и Украиной. На русской границе показывала русский паспорт на украинской границе показывала украинский. Так я несколько раз пересекала границу. Чтобы устроиться на новую работу написала заявление о нежелании состоять в украинском гражданстве. Заявление подавала в местный отдел уфмс нотариально не заверяла и далее никуда его не отправляла. Также у меня есть русский загранпаспорт выданный Краснодарским краем. Сейчас мне нужно выехать на Украину, я могу воспользоваться той же схемой с двумя паспортами? Или это будет нарушением законодательства? Если да то как я могу сейчас законно пересечь границу?

У меня документы паспорт, свидетельство о браке и т.д на эстонском языке, я сделал в Эстонии переводы на русский язык и заверил у нотариуса. Весь текст перевода, фамилия и имя нотариуса написаны на русском языке, но на личной печати нотариуса его имя и название города написаны латинскими буквами. Имеют ли юридическую силу эти нотариально заверенные переводы на территории России, в частности для подачи документов на РВП.

С уважением,

Андре Нейдер.

Я гражданин России, для подачи ребенка на гражданство РФ нам необходимо было сделать у нотариуса согласие матери на принятие гражданства несовершенолетнему ребенку. Нотариус отказал из-за отсутствия перевода национального паспорта. Паспорт гражданина Республики Узбекистан для русской национальности выдается с указанием данных на двух языках, как на русском языке (1 сторона), так и на узбекском языке латинскими буквами (2 сторона). Отправили делать перевод, мотивируя тем, что печати на узбекском языке. Печати стоят только о браке и прописка и то, на русском языке. Временная регистрация имелась в г. Москве. Правомерны ли были действия нотариуса? Несколько обидно, так как нотариус вела себя очень некорректно, грубо.

Вопрос о легализации.

Получил на Украине справку (на украинском языке). Там же (на Украине)

сделал ее нотариально заверенный перевод на русский язык.

Надо ли легализировать саму справку или перевод, заверенный украинским нотариусом?

Гражданин Армении, в.у. армянское, международного образца, водительское удостоверение написано на русском языке, все остальные данные продублированы латинскими буквами. Нужен ли дополнительный перевод на русский язык на территории России?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Буду пересекать украинско-российскую границу на погранпереходе Сеньковка-Старые Юрковичи на автомобиле с украинской регистрацией. Автомобиль по генеральной доверенности с правом пользования за границей. Нужен ли перевод доверенности на русский язык с украинского, заверенный нотариусом? Можно ли предъявить рукописный перевод? Кроме техпаспорта, паспорта, доверенности и перевода доверенности, какие еще документы нужны чтобы нормально пересечь границу с РФ и въехать в Россию?

Я гражданин Азербайджана.

Учился на русском языке

По аттестату родной язык русский.

Нужно ли сдавать экзамен по русскому языку?

Можно ли пересечь жителю Украины границу Украина - Россия на украинском авто по украинской генеральной доверенности на украинском языке?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение