Проблема при переводе оценок - нотариус не перевел систему оценок с 12-бальной на 5-бальную, что делать?

• г. Ханты-Мансийск

Интересует такой вопрос. Мы сделали перевод оценок с украинского на русский язык у нотариуса, но саму систему нотариус не переводил с 12 бальной на 5 бальную. В колледже говорят, что не могут принять документы, так как у них нету таковых полномочий. Что мне делать?

Ответы на вопрос (1):

Добрый день!

Нотариус только заверяет подпись переводчика. Переводчик же в свою очередь не способен перевести бальную систему. Можете получить письменный отказ колледжа и обратиться за письменным разъяснением в министерство образования РФ.

Теоретически, выдать документ о трактовке и соответствии бальной системы может орган в Украине. Вопрос в том выдаст ли.

Постановление Правительства РФ от 15.06.2018 N 682 (ред. от 01.04.2022)

"Об утверждении Положения о Министерстве науки и высшего образования Российской Федерации и признании утратившими силу некоторых актов Правительства Российской Федерации"

Спросить
Пожаловаться

Нотариус сделал ошибку в переводе свидетельства о рождении с украинского языка на русский, ошибка в имени матери. На переводе стоит гражданство РФ. Документ в гос учреждении считают не действительным. Есть полномочия у нотариуса исправить ошибку в переводе, или необходимо делать новый перевод и ставить штамп о гражданстве?

Имеем ведомость с оценками, выставленными в Украине по 12-бальной системе. Директор гимназии в Брянске требует перевода по 5-бальной. Нотариусы не могут этого сделать. Как быть? Какой документ может обосновать, подтвердить системы оценок.

Где я могу взять образец перевода свидетельства о браке с украинского языка на русский язык? Я дипломированный переводчик, имею право перевести документ сама и заверить его у нотариуса. Но по какому образцу я должна переводить этот документ? Предоставит ли мне нотариус этот образец?

Если я сама переведу документы с украинского языка на русский, нотариус заверит такой перевод или нет?

В УФМС мне сообщили, что нотариальный перевод документа с украинского языка на русский язык должен быть сделан только на территории РФ. получается, что перевод документа с украинского языка на русский язык недействителен на территории РФ, если этот перевод делал украинский нотариус? Какие нормы Закона регламентируют данное утверждение работников УФМС России?

Я являюсь доверенным лицом нерезидента (гражданин Украины) на продажу квартиры в РФ. На Украине нотариус (украинский) заверил перевод доверенности с украинского на русский. Могу ли я с таким переводом совершить сделку по продаже квартиры. Доверенности на украинском языке нет, т.к. на Украине есть услуга нотариуса "перевод на русский язык".

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Как можно перевести аттестат ребенка из Украины на русский язык, при этом должен быть перевод оценок из 12-бальной системы, принятой на Украине, в пятибальную. Спасибо.

Перевод на русский язык документа могу сделать я сама либо мой муж, затем заверить у нотариуса? Так как я нахожусь в той части России, где нет переводчика, который смог бы перевести с украинского на русский. Не будет ли это ошибкой и возьмёт после данного перевода нотариально заверенного работник ФМС этот документ?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение