Требуется ли нам получать права на издание такой книги от разработчика ПО, если авторы не имеют к ним никакого отношения.

• г. Москва

Появилась новая компьютерная программа, разработчиками которой является некая фирма. Прождукт новый, весьма популярный и пользуется большим спросом на Западе. Наша фирма решила написать книгу для пользователей программы и выпустить ее в свет на Английском языке, издав ее в России. Требуется ли нам получать права на издание такой книги от разработчика ПО, если авторы не имеют к ним никакого отношения. Спасибо.

Ответы на вопрос (1):

Если не используется и не продается сама программа, то нет. Советы пользователям никоим образом не затрагивают прав разработчиков.

Спросить
Пожаловаться

Я разработчик мобильного приложения, в котором есть функция чтения книг.

Какие книги я могу добавить в стандартную библиотеку, не волнуясь о соблюдении авторских прав?

Все книги на английском, программа платная.

Спасибо.

Я хотел бы получить консультацию по следующему вопросу. Имеется книга на английском языке. Я заказываю её перевод на русский язык. Кому в этом случае принадлежат права на переведённую книгу: мне как заказчику перевода или переводчику, который перевод осуществил? Если книга защищена авторским правом, то в этом случае, если я правильно понимаю, права на переведённую книгу остаются за автором этой книги.

А если книга отдана в общественное достояние? Надо ли в этом случае заключать какой-то договор с переводчиком о правах на переведённую книгу или оформлять какой-нибудь другой документ? Или в этом случае, когда книга отдана в общественное достояние, общественным достоянием она и останется в независимости от языка, на который переведена.

С уважением, Илья.

Есть книга в свободном доступе через Интернет. В книге нет упоминания о правообладателе текста книги, только ее автор. Упоминания об издательстве тоже нет. Автор книги умер и, соответственно, с ним не связаться. Отрывки книги я бы хотел цитировать на сайте. Как узнать имею ли я на это право? Автор - американец. Сайт предназначен для всех людей мира, информация будет дублироваться на русском и английском языках.

Ответьте, пожалуйста. 1) Имеет ли право автор программы для ЭВМ, указывать своё имя в программе созданной в порядке выполнения служебных обязанностей? 2) Имеет ли право, работодатель вносить изменения в программу без согласия автора, в частности удалить имя автора из программы? 3) Кто может считаться автором (соавтором) программы для ЭВМ: постановщики, консультанты, проектировщик, кодировщик, тестеровщики или кто-то ещё? 4) Какие меры для защиты своего права на имя может предпринять автор в случае продажи работодателем программы без указания имени автора? Может ли Ваша фирма помочь автору в этом вопросе, и на каких условиях? Заранее спасибо за ответ.

Скажите пожалуйста, только не пугайтесь, кто может меня проконсультировать в вопросе экстримисской литературы. В 2012 году книга исламского религиозного характера была признана экстримисской у нас в России. Автор этой книги Религиозное не экстримисское лицо страны Ливан. Перевод и издание на русский язык его работы является действующий и единственный Духовное Управление Мусульман Украины. Естественно когда проходил суд ни автора данной книги ни издание что эту книгу перевели на русский язык в суд не вызывали, что законно у нас в России. На Украине так как Муфтият и Издание их действующее и не экстримисское по их законам. Могу ли я возобновить это дело в Суде и обжаловать и доказать что автор данной работы и издание не экстремисты? По Закону РФ?

Я собираюсь издать самоучитель по английскому языку в С. Петербурге и дело дошло до гонорара. Так как я проживаю в Ирландии, то не имею ни малейшего представления какие сейчас гонорары за книги в России.

Книга: самоучитель по английскому языку, будет твердый переплет, 800 страниц.

Я ориентируюсь попросить 0,25 евро за каждую выпущенную книгу. Можно было бы приблизительно узнать суммы гоноров в евро центах выплачиваемые в Росси за каждую книгу.

Спасибо.

Итак есть три стороны.

1.автор книги

2.издательство

3.человек, который финансирует издание.

Имеет ли третья сторона, какие-либо права на мою книгу?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Мой знакомый в 2004 году издал книгу (учебная литература), которая пользуется спросом. Мало того, что ее печатают до сих пор, хотя тираж был 3000 экз. и его весь продали (книги выходят сегодня, а год стоит 2004), так эту книгу разместили в Интернете и продают через Интернет! Автор соответственно никаких гонораров за это не получает! Подскажите пожалуйста какими правами в данном случае может воспользоваться автор книги?

В законе об авторских правах говорится "Переводчик... пользуется авторским правом на созданное им произведение при условии соблюдения им прав автора произведения, подвергшегося переводу". Я хочу перевести книгу, которую нашла частным образом. Автор книги умер, но семидесяти лет со времени смерти еще не прошло. Скажите, пожалуйста, имею ли я право перевести книгу и далее пользоваться переводом по своему усмотрению (распространять, продавать и т.д.)? Не нарушит ли это прав автора?

Я хочу издать книгу по искусству. Есть книга зарубежного автора, изданная на английском языке в 1970 г. Я хочу взять некоторые её (достаточны большие по объему) части, перевести и включить в свою книгу со ссылкой на автора. Нарушу ли я таким образом авторские права? Если да, то как мне поступить чтобы всё было законно?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение