Необходимость перевода и нотариального заверения свидетельства о рождении на украинском языке в Крыму
Мы живем в Крыму с рождения и дети наши тоже, но при рождении их,им выдали свидетельство на украинском языке, нужно ли переводить на русский и заверять нотариально?!
Нужно ли переводить на русский язык свидетельство о рождении ребенка, при пересечении границы, свидет. О рождении на украинском языке.
При подаче документов на РВП инспектор миграционной службы потребовал нотариального заверения свидетельства о рождении, выданного на территории Украинской ССР в 1957. Текст свидетельства на русском языке, а месяц рождения и месяц выдачи написан на украинском языке. Нотариус отказывается заверять документ без перевода. Правомерны ли их действия? Нужно ли вообще заверять это свидетельство о рождении, выданное в СССР?
Чтобы оформить стандартный налоговый вычет на ребенка, для жителей Крыма, нужно ли переводить на русский язык свидетельство о рождении ребенка выданное в АР Крым (Украина) на украинском языке и украинского образца?
Скажите пожалуйста, для оформления материнского капитала, свидетельство о рождении ребенка переведенное на русский язык (мы из Крыма и свидетельство на украинском) нужно нотариально заверять?
Я сама с крыма у нас свидетельство о рождения ребенка на украинском языке, надо ли мне его переводить на русский язык?
Скажите пожалуйста, нужно ли переводить свидетельство о рождении ребенка на русский язык и заверять его нотариально для перелета по России из Крыма? Спасибо.
Крым! Ребёнку исполнилось 14 лет. Свидетельство о рождении на украинском языке. Переводить на русский язык обязательно для получения паспорта.
С уважением Папа.
Я живу в Крыму и имею двоих детей, свидетельства о рождении которых на украинском языке. При оформлении материнского капитала нужно ли будет переводить свидетельства на русский язык и каким образом они должны быть заверены при переводе. Заранее спасибо.
Нужно ли переводить на русский язык свидетельство о рождении ребенка, родившегося в Крыму при Украине, чтобы заверить его у нотариуса?
При получении паспорта у ребёнка потребовали нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении, выданный при украине. Свидетельство заполнено на русском языке, но графы на украинком. Получили ответ: потому что печать-украинская. Но, по-нашему мнению документ должен быть скреплён печатью о российском гражданстве, а русский на русский переводить зачем? Тем более, что у нас в Крыму государственные 3 языка-русский, украинский и татарский.
требуйте письменный отказ и говорите,что подадите жалобу на действия должностных лиц ФМС. У нас теперь только так все возможно
Спросить