Действительна ли доверенность на русском языке, заверенная американским нотариусом, для продажи дома? Необходим ли перевод американской росписи и штампа?

• г. Брянск

Мама сходила к юристу в брянске. Юрист составил довереннось на русском языке. Мама послала эту доверенность мне по интернету.. я отнесла эту довереность к нотариусу в америке. Доверенность на русском языке была удостоверенна американским нотириусом в америке. Английская роспись нотариуса и штамп. Довереннасть на русском. Сможет ли моя мама продать дом если она принесет довереннось на русском языке. Подписаную американским нотириусом в америке на английском. Необходим ли перевод американской росписи и штампа.

Ответы на вопрос (2):

irina, Из вашего вопооса не яно, при чет тут Америка? если вы живете в Америке и хотите выдать доверенность своей матери, что бы она совершала за Вас действия (предполагаю по содержанию вопроса...) Вам следует обратиьься к консулу России для удостоверения такой доверенности, так как доверенность заверенная американским нотарисом не будет иметь силы в РФ... нотариальныеи действия за рубежом совершают консулы...

Д. Лебедев.

Спросить
Пожаловаться

Ирина, Вы продолжаете заниматься гаданием вместо того, чтобы обратиться к адвокату и разом решить эту проблему. Я писала уже Вам, что апостиль, перевод - это не более, чем необходимые формальности. Главное - это содержание документа, которое мы не видим и дать оценку которому не можем. Соответственно, при соблюдении всех необходимых формальностей, Вашей маме могут запросто отказать в чем угодно ввиду недостатка полномочий или по любым иным причинам.

Перевод на русский язык удостоверительной надписи нотариуса и апостиля необходим.

Спросить
Пожаловаться

Могу ли я оформить доверенность на территории Америки сразу на русском языке (американский нотариус согласен поставить печать на основании загранпаспорта) для предоставлениа в России (разумеется апостиль тоже будет поставлен). Будет ли такой документ действителен в России? Или я долгна оформлиать доверенность на английском языке с последующим переводом в России?

Спасибо

Spasibo

Если оформлять ген. доверенность из США, нужна довереность на русском заверенная нотариусом и апостиль? Довереность на английиском не нужна.

Разные юристы и нотариусы говорят по разному! Подскажите кто прав?

Есть довереннсть сделанная заграницей, доверенность на русском языке, но заверение нотариуса и апостиль естественно на иностранном языке. Как дооформить эту доверенность в России?

Нужно перевести текст нотариуса и апостиль? Если да, то где, в спец. Аккредитованных бюро переводов? После перевода его должен заверить нотариус? Или нотариусы работают с какими-то переводчиками? С чего начать?

Спасибо.

Как правильно оформить доверенность, находясь в Чехии, что бы мой отец (находящийся на Украине) мог распоряжаться в полном обьёме моим депозитным вкладом, который размещён в банке Украины. Я поступил следующим образом; написал доверенность на русском языке, чешский нотариус мне заверил доверенность на чешском языке, судебный переводчик перевёл мне на ураинский язык (заверение чешского нотариуса). Но юристы украинского банка отказываются признавать действительность данной доверенности. Помогите, если можете, пожалуйста.

Доверенность на продажу доли дома (Дом находится в России) выдал американский нотариус в штате нью-Йорк. Доверенность кроме самого американского нотариуса не заверена ни где. Действительна ли эта доверенность в РФ?

У мня такой вопрос: я сейчас нахожусь на территории США. Постоянная прописка в Севастополе. Мне нужна доверенность для моей мамы, которая проживает в Севастополе-территория России, для того, чтобы она могла получать деньги с моего счета в банке. Я имею предложенный банком текст доверенности на русском языке. В присутствии нотариуса подписала его, он же (нотариус в США) заверил мою подпись и поставил штамп. После чего я отправила эту доверенность секретарю штата и он поставил мне апостол (естественно на английском языке) что нужно сделать ещё чтобы эта доверенность была действительной для России. И если она действительна то не могли бы вы мне подсказать на основании какого закона она действительна или нет. Спасибо.

Апостиль и нтариус

Мне брат прислал нотариальную доверенность в виде Апостиля где часть текста написана на русском и

английском языке в сбербанке потребовали заверенную копию. Нотариус отказался заверить снятую им копию апостиля требуя перевод штамп нотариуса в США на апостиль гле его логика так как по Гаагской конвенции где Россия подписала ее дополнительный перевод не требуется. Что мне делать

дальше.

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Дочь зарубежом, прислала на мое имя доверенность и заявление о снятии с регистрационного учета. Довереность и заявление на русском языке, но штамп нотариуса о заверении подписи дочери на английском. Достаточно ли таких докуметов для снятия дочери с регистрации в РФ или нужен нотариально заверенный перевод печати. Спасибо.

Имею генеральнуя апостилированную доверенность физического лица другому физическому лицу (мужа жене), заверенную нотариусом США. Доверенность на 4 листах: 1. Доверенность на русском языке 2. Доверенность на английском языке (штампом американского нотариуса) 3. сертификат переводчика на английском (с заверением и штампом американского нотариуса) 4. апостиль с подписью секретаря штата и печатью. Все 4 листа с креплены стикером с печатью штата. Правильно ли формлена двернность? Все ли заверения и реквизиты есть? В Сбербанке потребовали перевод апостиля и заверение его у нашего нотариуса. В бюро переводов при нотариальной конторе перевода всех оставшихся страниц 1.апостиля 2. сертификата переводчика и штампов американского нотариуса. Насколько правомочны их требования?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за 5 минут
спросить
Администратор печатает сообщение