Где можно перевести с узбекского на русский язык документы и заверить их нотариально. С благодарностью, Ирина.

Читайте также:
Пользователь 9111.ru
• г. Москва
Вопрос №83115

Подскажите где можно перевести с узбекского на руский язык документы и заверить их нотариально.

С благодарностью, ирина.

Ответы на вопрос:

Юрист г. Нижний Новгород
28.03.2003, 14:18

В узбекистане. Шутка, конечно. Попробуйте обратиться в Торгово-промышленную палату РФ, они оказывают подобные услуги ( не могу правда утверждать, что с узбекского тоже).

Вам помог ответ?ДаНет

Похожие вопросы

Пользователь 9111.ru
• г. Москва

Можно ли предъявлять нотариально заверенное водительское удостоверение?

Мне необходимо перевести с узбекского языка и нотариально заверить водительское удостоверение. Не могли бы вы подсказать, где это можно сделать в Москве.

Заранее благодарю.

Цой Ирина.

Юрист г. Москва
05.05.2004, 13:54

Уважаемая Ирина,

обратитесь в центр переводов, он находится по адресу:г. Москва, ул. Кржижановского, д. 14, корп. 1 (ст.м. Профсоюзная). Там же сидит нотариус, который эти переводы заверяет.

С уважением,

Александрова Светлана.

Вам помог ответ?ДаНет
Адвокат г. Москва
06.05.2004, 08:57

Агенства по переводам:

1. Государственная нотариальная контора N 1

Бобров переулок д. 6

тел. 925-21-55

2. Государственная нотариальная контора N 2

улица Петровка д. 23

тел. 200-65-24

3. Первая областная Государственная нотариальная контора.

г. Мытищи Московской обл., улица Мира д. 4

тел. 515-60-25, 908-01-24

4. Центральное бюро переводчиков

Ленинградский проспект д. 23

тел. 251-71-35, 250-04-07

5. Бюро переводов "ХорсЪ"

м.Академическая улица Ивана Бабушкина д. 11/2

тел. 129-08-45

6. Агентство "HIWORD"

тел. 278-82-64

7. Агентство "Uni-V-Tour", V.V.C

тел. 974-72-85; 181-1777; 181-9207

8. Alfa and Omega м.Курская Казарменный 8 стр 1

тел. 925-7007

9. Крупнейшая в России переводческая компания "АТЛАС". Hотариальное заверение

обеспечивается.

Тел. 131-4522; 131-8200; 138-1397.

Факс 138-2350.

10. инкорвуз

362-7965

Краснознаменная 17

Вам помог ответ?ДаНет
• г. Владивосток
Юрист г. Новосибирск
19.11.2017, 14:41

Доброго времени суток! Можете. Документы не иностранном языке должны быть переведены на русский язык. Верность перевода и подлинность подписи переводчика нужно нотариально удостоверить. Не принимаются документы, срок действия которых на день их принятия составляет менее 6 месяцев.

Вам помог ответ?ДаНет
Юрист #5788739
Юрист г. Москва
19.11.2017, 14:42

Доброго времени суток! Перевод можно получить в любой компании, а нотариус просто заверит подпись переводчика. Желаю Вам успехов и всего наилучшего!

Вам помог ответ?ДаНет
Юрист г. Кривой Рог
19.11.2017, 14:43

/Екатерина. Добрый день. Обращайтесь к нотариусам, у них есть связь с конторами по переводам. Они вызовут переводчика или направят Вас к ним с текстом документа и потом заверят.

Из любой ситуации всегда можно найти выход. Удачи Вам и всего самого хорошего в Ваших делах.

Вам помог ответ?ДаНет
Пользователь 9111.ru
• г. Москва

Нужно ли переводить печать с белорусского на русский язык на свидетельстве о рождении (само свидетельство составлено на обоих языках).

Пожалуйста, нужно ли переводить печать с белорусского на русский язык на свидетельстве о рождении (само свидетельство составлено на обоих языках). чтобы нотариально заверить копию данного документа. В нотариальной конторе требуют перевести печать (650 рублей), а просто нотариально заверить копию стоит 40 рублей. Заранее благодарю.

Юрист г. Оренбург
10.06.2008, 16:58

Уважаемая Инна!

Делопрооизводство в Российской Федерации ведется или на русском языке или на языке субъектов Российкой Федерации. Поэтому,я считаю, поверьте- не из чувства солидарности, что перевод документа необходим.

Я не требую перевода, если помимо белорусского ободка печати, в той же печати дублируется текст на русском языке. А в остальных случаях прошу перевести, а потом свидетельствую копию перевода.

С Уважением

Вам помог ответ?ДаНет
• г. Ханты-Мансийск

Достаточно что у переводчика в атестате указана что изучал англиский язык или дипломированый переводчик нужен?

Скажите пожалуйста для того что бы перевести с англиского языка на русский язык нотаряльно заверить. Достаточно что у переводчика в атестате указана что изучал англиский язык или дипломированый переводчик нужен?

Юрист г. Рязань
27.06.2016, 08:04

Здравствуйте! Достаточно

Вам помог ответ?ДаНет
Юрист г. Самара
29.11.2016, 19:59

Увы, но услуги переводчиков и тем более нотариальное заверение документов только платно. Удачи Вам и всего самого наилучшего.

Вам помог ответ?ДаНет
Юрист #5653803
Адвокат г. Воронеж
29.11.2016, 20:00

Здравствуйте. Ищите нотариальные конторы оказывающие соответствующие услуги, вряд ли они будут бесплатны. Успехов в решении вопроса.

Вам помог ответ?ДаНет
Юрист г. Белово
29.11.2016, 20:04

Доброго времени суток! Посмотрите в интернете ближайшие к вам ассоциации профессиональных переводчиков оказывающие такие услуги.

Вам помог ответ?ДаНет
Юрист г. Калининград
29.11.2016, 21:33

Где можно перевести с немецкого на русский, медицинский документ, и нотариально заверить бесплатно?

Странно увидеть такой вопрос от взрослого человека. Это где еще у нас есть бесплатные услуги кроме наших юридических консультаций:)

Вам помог ответ?ДаНет
Юрист #5378356
Юрист г. Казань
29.11.2016, 21:53

Здравствуйте.

Бесплатного переводчика ещё можно найти через знакомых. Но нотариус, даже по знакомству, такой документ бесплатно заверять не будет. У них каждое нотариальное действие заносится в реестр.

Вам помог ответ?ДаНет
• г. Новосибирск

Привлечение переводчика

Есть документы, уже переведенные с английского на русский язык. Их необходимо нотариально заверить. Можно ли без привлечения переводчика нотариально заверить?

Юрист г. Бакал
15.11.2017, 12:04

Здравствуйте! Если у нотариуса имеется полномочия на перевод с английского на русский (диплом), то нотариус самостоятельно удостоверяет перевод. Если нет, то нужно предоставить переводчика к нотариусу.

Вам помог ответ?ДаНет
Юрист г. Кемерово
15.11.2017, 12:16

Добрый день, Владислав!

Нотариус заверяет не сам перевод, а только подпись переводчика. В соответствии со ст. 80 Основ законодательства о Нотариате нотариус не удостоверяет фактов, изложенных в документе, а лишь подтверждает, что подпись сделана определенным лицом.

Переводчик своей подписью подтверждает точность перевода и с этого момента несет уголовную ответственность за заведомо ложный перевод.

Нотариус заверяет подпись человека, известного ему как переводчик и личность которого им установлена.

Нотариус может самостоятельно заверить перевод, в том случае, если он сам владеет языком перевода.

Вам помог ответ?ДаНет
• г. Спас-Клепики
Юрист г. Москва
09.11.2014, 19:19

Обратитесь в бюро переводов, а потом - к нотариусу

Вам помог ответ?ДаНет
Пользователь 9111.ru
• г. Москва
Юрист г. Иваново
06.05.2004, 14:07

Евгений!

У нотариуса.

С уважением

Вам помог ответ?ДаНет
Адвокат г. Санкт-Петербург
10.05.2004, 13:30

Обратиться в бюро переводов, а потом - к нотариусу для удостоверения правильности оформления перевода.

Вам помог ответ?ДаНет

Где сделать перевод свидетельства о браке с английской языка поскольку брак с американцем на русский язык и ноторипльно заверить.

Где сделать перевод свидетельства о браке с английской языка поскольку брак с американцем на русский язык и ноторипльно заверить. Нахожусь в городе Бийск.

Юрист #7728274
Юрист г. Химки
09.07.2019, 01:39

В бюро переводчиков. Они часто находятся в одном месте с нотариальными конторами.

Вам помог ответ?ДаНет
Пользователь 9111.ru
• г. Киев

Перевод документа на русский язык заверенный нотариусом

О нотариально заверенных переводах документов на русский язык.

Необходимо заверить у нотариуса переводы документов с украинского языка на русский для оформления пенсии в связи с переездом на ПМЖ в Россию.

1. Можно ли заверять переводы в Украине или обязательно в России?

2. В трудовой книжке только две последние записи на украинском языке (остальные на русском). Должен ли нотариально заверенный перевод содержать текст всех записей книжки или только двух записей на украинском языке?

Юрист #3529
Юрист г. Днепропетровск
09.09.2009, 12:13

Дмитрий.

1) Страна, в данном случае значения не имеет.

2) Только переведенных записей.

Основания: Минская конвенция стран СНГ. ЗУ. "О нотариате"

Вам помог ответ?ДаНет
Адвокат г. Санкт-Петербург
10.09.2009, 05:27

1. Переводы заверять нужно в России, так как документы, заверенные в Украине, будут содержать украинские удостоверительные надписи, которые снова придется переводить в России. Двойная работа не имеет смысла.

Только перевод записей, сделанных на украинском языке.

Вам помог ответ?ДаНет
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение